我洗耳恭听英语?“洗耳恭听”在英语中可以表达为“be all ears”。这个短语与“洗耳恭听”含义相近,都表示全神贯注地倾听对方的讲话。例如:I’m all ears 我洗耳恭听。使用“be all ears”时,可以准确地传达出对对方话语的尊重和专注,与“洗耳恭听”在汉语中的用法相吻合。那么,我洗耳恭听英语?一起来了解一下吧。
真正的大全!!
http://wenku.baidu.com/view/f6de89956bec0975f465e298.html
American Englishslangs
美国俚语
美国口语俚语(1)
1.clock in 打卡
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.
别忘了打卡,否则领不到钱。
2.come on to 对...轻薄;吃豆腐
Tanya slapped Bill after he came on to her.
Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
3.come easily 易如反掌
Languages come easily to some people.
语言学习对有些人来说易如反掌。
4.don't have a cow别大惊小怪
Don't have a cow! I'll pay for the damages.
别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5.push around 欺骗
Don't try to push me around!
别想耍我!
美国口语俚语(2)
1.keep one's shirt on保持冷静
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the
way he talks.
保持冷静。
1、a big fish大人物
In the city I was nothing, but in the country I was considered a big fish.
在城里我并不是什么大人物,但是在乡下我被认为是个了不起的人物。
2、a piece of cake小菜一碟
Forhim,theworkisapieceofcake.
对他来说,这点活儿就是小菜一碟。
3、cry over spilt milk后悔莫及
Do not cry over spilt milk!
不要做无益的后悔。
4、add insult to injury伤口上撒盐,落井下石,火上浇油,雪上加霜
My car barely started this morning, and to add insult to injury, Igot a flat tire in the driveway.
今天早上我的车差点没发动起来,雪上加霜的是开到车道时一个车胎也没气了。
5、all ears洗耳恭听
If you have a good idea for improving my pronunciation, I'm all ears.
如果你对改进我的发音有好的建议,我洗耳恭听。

以上就是我洗耳恭听英语的全部内容,be all ears - 这个短语相当于汉语的“洗耳恭听”,表示全神贯注地倾听,如:“I'm all ears - tell us what they had to say.”(我洗耳恭听,快告诉我们他们说了什么。)be all eyes - 指对某事充满兴趣地观察,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。
