猪狗不如用英语怎么说?s那么,猪狗不如用英语怎么说?一起来了解一下吧。
答案是: 老鼠
猪狗不如 [ zhū gǒu bù rú ]
生词本
基本释义
展开全部
外国人不会这样说,因为外国人开化文明的比较早,狗是他们的好朋友,怎么能这样骂狗呢,他们不会同意也没有这种文化传统
外国人用得最多的就是:son of bitch 实践中作用相当于楼主那句
同意!国外把狗当做是家人
展开全部
这个。no offence,不过说外国人开化文明的比较早是难以让人理解的,尤其是使用英语的外国人,纵观英语的历史,不过是近几百年的事情。再次声明,绝对是no offence的。
2楼的同学有一半是对的,狗在很多美国人看来是朋友,其他国家的人不敢这么说,所以他们常用的是son of a bitch, 如果硬要和动物扯上关系来说并且来个贬义。那就只好说stubbon as a donkey(和驴一样的倔脾气,咱们中国人是说牛脾气)。
1、猪狗不如
zhū ɡǒu bù rú
【解释】猪狗 :zhū ɡǒu 1.猪与狗。2.詈词。谓人下贱如牲畜。
【出处】老舍《四世同堂》:“他须纳住气,向连猪狗不如的人说好话。”
【结构】偏正式
【用法】作谓语、定语;指不通人性
2、狗彘不如
gǒu zhì bù rú
【解释】彘:猪。形容品行卑劣到连猪狗都不如的程度。同“狗彘不若”。
【出处】清·吴璿《飞龙全传》第四十八回:“君有难,臣当不顾其身而救之,岂言退耶!直狗彘不如也!”
【结构】补充式
【用法】作谓语、定语;指人的品性
外国人不会这样说,因为外国人开化文明的比较早,狗是他们的好朋友,怎么能这样骂狗呢,他们不会同意也没有这种文化传统
外国人用得最多的就是:son of bitch 实践中作用相当于楼主那句
以上就是猪狗不如用英语怎么说的全部内容,哈。