值得一提的英文?“最值得一提的是”的英文:It is worth mentioning 例句:1、It is worth mentioning that the admission of athletes, this version of the scene, so good!最值得一提的是,运动员入场式,这种现场版,太好了!2、那么,值得一提的英文?一起来了解一下吧。
以下插入语都是“值得注意的是”英语翻译:
1、It is noteworthy that…
双语例句:
ItisnoteworthythattheprogrammehasbeenshiftedfromitsoriginalAugustslottoJuly
值得注意的是该节目已从原来8月份的档期换到了7月份。
2、It should be noted that…
双语例句:
It should be noted that a quota system is always protectionist and provides no revenue to the country.
应当注意到,配额制度是一种贸易保护主义并且国家是没有税收收入的。
3、It is a remarkable fact that...
双语例句:
Itisaremarkablefactthattheinertialmassofallbodiesis,withinexperimentalaccuracy,proportionaltothegravitationalmass.
值得注意的是,在实验的准确度内,所有的物体的惯性质量与引力质量都成正比。
提及的英语是mention。具体释义如下:
mention英 [ˈmenʃn] 美 [ˈmɛnʃən]
1、动词 vt.提到,说起;提名表扬
2、名词 n.提及
常用句型
1、用作及物动词
S+mention+ n./pron.
He mentioned them by name.
他举出了他们的名字。
2、用作宾补动词
S+mention+ n./pron. +as n.
They mentioned you as a good source of information.
他们说你消息灵通。
3、其他
v -ed as o-Compl.
He often heard his name mentioned.
他常常听见别人提到他的名字。
扩展资料
近义词区分
1、not to mention, let alone
这两者都可用如连词,其区别仅在于:
not to mention后只接名词短语
而let alone后可接任何词。let alone只用于非正式语体中,且多用于否定句。
2、not to mention, not to say
这两个短语都可表示对某一事物的说明,但有区别。试比较:
I don't know English, not to mention French.
我连英语都不懂,更别说法语了。

汉语表达中,"值得一提的是"这类短语的使用,可能受到英语表达习惯的影响。纯正的汉语在表达时通常不会使用如此形式,这是语言相互渗透的结果。
这类表达方式可能源于"it must/should be noted that" 或 "It's worth mentioning that"这类以"it"作形式主语的英语表达方式。现代汉语文章中,常在句首使用观点表达的词汇,如"不幸的是"、"理论上说"、"毫无疑问的是"、"此外"、"总体上来说",这些词汇都带有一定的英语语言习惯。
在中文论文或报告中,这种表达方式十分常见,因为现代汉语的论文和报告大量借鉴了外文文献的写法。新文化运动催生现代白话文时,确实借鉴了大量日文和英文的表达方式,很多现代汉语词汇直接来源于日语,因为那时许多进步学者都有日本留学经验。英文语法结构化很强,适合复杂概念的诠释,所以用现代汉语写论文时,为了清晰表达,往往采用一些英文语法。
然而,在纯中文语境的作品中,如玄幻小说,使用这样的表达方式显得不伦不类,不符合语境。即使是用现代白话文写的修真小说,也很难看到主角使用"值得一提的是"这样的表达。
1、【汉语文字】不值一提,【汉语拼音】bù zhí yì tí,【英文表达】negligible,【词语解释】不值得提起,形容事情很轻微或者不重要。
2、出处;无论是令人厌恶的苍蝇蚊子,还是美丽可人的鲜花绿草;无论是高深莫测的星空,还是不值一提的灰尘,都是大自然精巧绝伦的艺术品,展示出大自然的深邃、高超的智慧。——《大自然的智慧》(又称《敬畏自然》)严春友
值得一提的是的英文:It is worth mentioning that。
It is worth mentioning that:
英 [ɪt ɪz wɜːθ ˈmenʃnɪŋ ðæt] 美 [ɪt ɪz wɜːrθ ˈmenʃnɪŋ ðæt]
值得一提的是
1、be worth
英 [bi wɜːθ] 美 [bi wɜːrθ]
值得;值得的;价值相当
2、mention
英 [ˈmenʃn] 美 [ˈmenʃn]
v.提到;写到;说到
n.提及;说起;写上一笔
More It is worth mentioning that, I am in the pharmaceutical chemical, pharmaceutical, pharmacology have made outstanding achievements.
更值得一提的是,我在医药化学、制药学、药理学上都取得了优异的成绩。
扩展资料
表示值得的英文:
1、deserve
英 [dɪˈzɜːv] 美 [dɪˈzɜːrv]
v.值得;应得;应受
One player in particular deserves a mention.
有一名运动员特别值得表扬。

以上就是值得一提的英文的全部内容,“值得一提的是”并非汉语的固有表达。以下是关于此短语的详细解释:翻译引入:在英语中,“It’s worth mentioning”是一个常见的表述,而“值得一提的是”更像是这一英文表述的直接翻译。因此,它在汉语中的使用更多是在书面语或翻译语境中。口语不常见:在汉语的口语交流中,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。