当前位置: 首页 > 英汉互译 > 英语单词

卧虎藏龙英文名,中国电影英语名

  • 英语单词
  • 2023-12-30

卧虎藏龙英文名?片名:卧虎藏龙 英文名:Crouching Tiger, Hidden Dragon 原著:王度庐 导演:李安Ang Lee 主演:周润发、杨紫琼、章子怡、张震、那么,卧虎藏龙英文名?一起来了解一下吧。

卧虎藏龙取景地有哪些

《英雄本色》(A Better Tomorrow)

《阿郎的故事》(You jian A Lang)

《喋血双雄》(The Killer)

《秋天的童话》(1987)英文名:Autumn's Tale, An

英文名:City on Fire 中文名:龙虎风云

片名:赌神英文名:Du shen(我确定电影院就是这么翻译的)

片名:监狱风云 英文名:Gaam yuk fung wan

《纵横四海》(Once A Thief)

《卧虎藏龙》(Crouching Tiger, Hidden Dragon)

满城尽带黄金甲 英文片名: Curse of the Golden Flower

十面埋伏英文名

是想问为什么不叫hidden dragon,crouching tiger吗?

这个电影的题目就叫卧虎藏龙,根据词语结构,也应该是先翻“卧虎”,后翻“藏龙”的呀。翻译不能太随心所欲,还是要跟原文相贴切的才好。

卧龙凤雏英文

片名:卧虎藏龙英文名:Crouching.Tiger,Hidden.Dragon 导演:李安武指:袁和平主演:周润发(饰李慕白)杨紫琼(饰俞秀莲)章子怡(饰玉娇龙)张震(饰罗小虎)类型:动作片长:120分钟拍摄:安乐影片有限公司纵横国际影视股份有限公司中国电影合作制片公司北京华亿业亚影视文化有限责任公司上映日期:2000年 剧情: 这是一段复杂的江湖恩怨…… 一代大侠李慕白有退出江湖之意,托付红颜知己岳秀莲将自己的青冥剑带到京城,作为礼物送给贝勒爷收藏。这把有四百年历史的古剑伤人无数,李慕白希望如此重大决断能够表明他离开江湖恩怨的决心。谁知当天夜里宝剑就被人盗走,有人看见一个蒙面人消失在九门提督玉大人府内。九门提督主管京城治安,玉大人刚从新疆调来赴任,贝勒爷即不相信玉大人与此有关,也不能轻举妄动以免影响大局。 岳秀莲为了不将事情复杂化一直在暗中查访宝剑下落,并且对前来京城的李慕白隐瞒消息,只想用旁敲侧击的方法迫使蒙面人归还宝剑。不过岳秀莲的良苦用心落空,蒙面人真的归还宝剑时,不可避免地跟李慕白有了一次正面的交锋…… 花絮 这部耗资1600万美元的新武侠片由国际大导演李安执导,由周润发、杨紫琼、章子怡、张震主演,堪称中国电影的“梦幻组合”。

卧虎藏龙英文名为什么

卧虎藏龙 片名:卧虎藏龙 英文名:Crouching.Tiger,Hidden.Dragon 导演:李安 武指:袁和平 主演:周润发(饰李慕白) 杨紫琼(饰俞秀莲) 章子怡(饰玉娇龙) 张 震(饰罗小虎) 类型:动作 片长:120分钟 拍摄:安乐影片有限公司 纵横国际影视股份有限公司 中国电影合作制片公司 北京华亿业亚影视文化有限责任公司 上映日期:2000 IMDB评分:8.3/10 (42,507 votes) 参考资料:http://baike.baidu.com/view/27115.htm

国外对卧虎藏龙的评价

Crouching Tiger, Hidden Dragon is a 2000 wuxia film. A Taiwanese-Chinese-Hong Kong-American co-production, the film was directed by Ang Lee and featured an international cast of ethnic Chinese actors, including Chow Yun-Fat, Michelle Yeoh, Zhang Ziyi, and Chang Chen. The film was based on the fourth novel in a pentalogy, known in China as the Crane Iron Pentalogy, by wuxia novelist Wang Dulu. The martial arts and action sequences were choreographed by Yuen Wo Ping.

===========================================================

这是维基百科的词条。

以上就是卧虎藏龙英文名的全部内容,是想问为什么不叫hidden dragon,crouching tiger吗?这个电影的题目就叫卧虎藏龙,根据词语结构,也应该是先翻“卧虎”,后翻“藏龙”的呀。翻译不能太随心所欲,还是要跟原文相贴切的才好。

猜你喜欢