刮痧观后感英文?“人在美国,身不由己”。是我在看完被圈内人士看好的影片《刮痧》之后的最大感受。伴随着画面的推进,故事的演绎,一个美国社会的华人家庭遭遇跃然眼前。以细节为支点 从艺术角度来看,不难看出。导演充分发挥的是电影的叙事潜能,而不是情节的着意安排。中美之间的文化差异,那么,刮痧观后感英文?一起来了解一下吧。
Gua Sha is a movie about the differences between American and Chinese culture. Xu datong is a video games designer in St. Louis. When his father visits from China, he performs Gua Sha (a Chinese traditional treatment) on his grandson, which leaves bright red marks on the skin and causes a lawsuit of child abuse. In the court, Datong loses his mind so that finally he loses custody of his son. I think this scene is shocking and thought-provoking to most of the Chinese audiences. But the most impressing scene to me is the ending. Datong wants to see his son in Christmas eve, he has to climb a pipe to the ninth floor which his son lives. I think the pipe is not only a pipe, but also a gap, a deep gap between American and 5000-year Chinese culture. He wants to climb over the gap and he will never succeed, perhaps no Chinese people really could succeed.
It’s about assimilation into American culture, and not assimilation in an ”International” city, like SF or NY or LA or Chicago, but St. Louis, MO (actually shot there). Really great acting, interesting story.
Gua Sha is a treatment in traditional oriental medicine in which a wooden board repeatedly slides across the patient’s acupuncture acupressure massage points. It works in similar principles like that of acupuncture acupressure massage. This method would inevitably leave bruise on the skin, and the story begins here, when the visiting grandpa who does not speak any English used this traditional practice to treat the grandson when both son and daughter-in-law were at work.
Sadly, in US, this is a story that repeats itself many times in the area where many oriental immigrants lives and all of these are due to simple misunderstanding between cultures.Gua Sha: Step-by-Step, by Arya Nielsen.If an acupuncturist is trained in Classical Chinese medicine, they will do this technique in their practice for pain, and for acute or chronic illness.

电影刮痧观后感
篇一:电影《刮痧》观后感
郑晓龙2001年的影视作品《刮痧》,由梁家辉和蒋雯丽主演,在以美国为背景的环境中,以中医疗法“刮痧”为线索,形象展示了中西文化的差异。刮痧在中国是一门医学上传统的手艺,在两千多年的历史长河里,一直稳稳健健地在中国大地上繁衍生息,然而有一天,它出现在美国社会中,便被人误解,以至于上演了一场家庭的悲欢离合。
在这部影片中让我看到了中西方文化差异之外,也看到了父爱的伟大。作为一个中国知识分子的老人只身一人来到美国,一句抱怨也没有,哪怕听不懂,但是用自己的眼睛,慢慢观察,细细相处。当他看明白了,也只是抽烟,也许这样他可以沉默,他可以更加想清楚,想透彻。这样的男人就是典型的中国父亲,但是他也有缺点就是他的毛病--抽烟,抽烟的频率太大,不论场合不论地点都抽。哪怕媳妇再不喜欢也要偷偷的抽,也许这是老一辈的通病吧!但他对子孙的爱确实是那样的伟大,当他知道他给丹尼斯刮痧,没想到会扯上这么多事,他主动儿子上司家里解释,他不懂英语,搭车过也只是一张纸片,但是他有他的聪明,最后他还是让上司知道刮痧不是许大同做的,刮痧也不是件虐待儿童的事。因为自己的过失而使儿子吃上官司事,他选择离开,在上飞机前他捧着儿子的脸,细细的看着。

上周看了老师推荐的电影《刮痧》,感觉《刮痧》的确是一部非常优秀的电影,故事情节引人入胜同时至真至纯催人泪下,刮痧观后感.
《刮痧》这部电影讲述的是一个北京移民家庭正在美国生活时发生的故事:5岁的华裔孩子丹尼斯闹肚子发热,他的爷爷由于刚从北京到美国,不了解药品上的英文阐明,便用中国官方流传已久的刮痧疗法给丹尼斯治病,没想到这却成为了丹尼斯父亲许大同孩子的证据,闹到了法庭上走.正在法庭上,一连串的辩论辩论更是相继而来,一个本来侥幸美好的家庭就这样转眼间变得四分五裂.
本来在国内普遍的一件小事,怎么在美国就闹出如此大的麻烦来,最后以至于要打官司?电影本身想要表现中西文化差异,我们从中又能得到什么思考啦?
首先,电影的主线在于刮痧,刮痧也是贯穿全文解决问题的关键所在.正是由于美国法院不了解中国刮痧疗法,不了解中国传统理疗的背景,所以在法庭上,他们根本不能接受和体会这样的一种文化.就许大同来讲,处理问题的关键也就集中在如何证明刮痧是一种传统疗法,并且与“虐童”无关,最好的处理方式就是让法院的相关人员或者诸如电影后面他的老板所做的那样,只有这种思路下,才能最快的解救自己的儿子,打赢官司.
其次,美国人和中国人教育子女的方式不一样,所以导致原本很幸福的许大同一家,在抚养院的律师逼供下,显得如此狼狈.而美国这种方式,并不是说不可取,但至少也可以听取孩子的意见和心声,观后感《刮痧观后感》.小孩虽然没有独立的民事能力,但是他是一个有意识并且有一定辨别能力的独立个体.即使不能全部相信小孩的话,也可以通过部分他的反应来判断他真实的状况.这一点上面,电影中根本没有体现.
另外,父爱也是电影的一个特色.电影中对于父爱的刻画非常细致,特别是许大同在法院听证会和最后爬楼的这两场戏.在听证会上,一向淡定的许大同也被律师逼的发疯,这其实就是他对于丹尼斯极其深刻热烈激情的父爱所导致的,真是由于这样的爱,让他无所顾忌,甚至冒着触犯法律的危险带儿子见姥爷,最后还爬上了九层的高楼.其实看到最后的时候,我就怕导演故意安排一个悲剧的结尾,让许大同“含冤而死”,看不到自己平反的时刻.不过导演没有和我们开玩笑,最后大团圆的结尾时我们所乐于看到的.
这样的一部电影,能给我们在中美文化交流的时候提供什么启示啦?
首先,全球文化的融合是一个漫长的过程,不可能一蹴而就.正是由于整合过程当中存在一些困难,所以我们一定要抱着宽容的态度,包含并且尽可能多的去交流.所有的矛盾都来自于误会.跨国企业在跨国经营时,也应该多了解多学习,互相取长补短,彼此促进.
第二,从文化角度来讲,中西方文化各有特色各有千秋.以医学为例,中国的医药学是建立在阴阳和气血的基础上的,而西方医学则建立在以解剖学为根基的实证理论.所以两者的差异导致两者在操作上存在很大的不同.没有人能否认那一种学说和体系,只是两者要完全融合还需要一定的时间.
再者,在文化整合的过程当中,始终应该坚持的就是以人为本.只有基于这样的一个出发点,文化整合过程中出现的所有矛盾才会在已有的条件下,得到解决,不至于酿成悲剧.文化整合后,重构的价值观一定要与整合前的文化习俗相适合,不能颠覆某一方的文化基础,否则会引起人们心底的抵触和反对.这也告诫企业在跨文化整合的过程中,不能偏袒某一方而伤害另一方的利益,一旦这样做了,后果一定是非常严重的.
最后,对于两国的司法监督体系,我也有一点自己的建议.西方人标榜的民主和民权,并需是建立在真正的以人性最正式的需求为出发点,开放和民主是两码事.同时中国的司法体系也应该在民主方面思考,我们到底缺什么或者我们应该怎么做,才能让大家满意.还是一句老话,真正的“从群众中来,到群众中去”,并且为人民服务的监督机制,才是大家最想要的.
第一篇:刮痧影评英文版
Last year,when I have the public elective course,our teacher introduces a film to us which is his favorite one--GuaSha.At that time,I was just angry at foreigner’s ignorance and deeply moved for Datong’s love for his son.At this time,I watch this film again from different point of view--the intercultural communication.
Cultural differences are the most important point in the intercultural communication.At the beginning of this film,Datong with his family is attending his own victory banquet,his son Dennis hits his friend Paul,Paul’s parents think that’s ok,it’s just a fight between two kids.However,Datong and his wife Jenny have different reactions towards that situation.Jenny is a woman who is deeply affected by western thoughts,she doesn’t blame his son.At first,Datong asks his son to apologize to his friend Paul,but Dennis refuses to do that.So Datong is very angry because he thinks that he makes his friend loses his face.Hence,Datong strikes Dennis in his face.Everyone including his wife are shocked.The western parents regard it as family violence,while Datong as a traditional Chinese parent thinks that beating is a sign of affection and cursing is a sign of love.What he has done is to teach his son to show respect to other people.From there,we can see the cultural differences between western parents and Chinese parents in treating their children.
From my perspective,I think Datong is a contradiction.He grows up
in China,but immigrates to western country later.So Datong is familiar with Chinese culture,meanwhile he is affected by western culture.He usually treats his son by traditional Chinese ways,but sometime he treats his son like a foreigner parent.For example,he can share secrets with his son and respect his opinions.So,that is why I say Datong is a contradiction.
The highlight of this film is about the debate on the hearing and
that is the most obvious part of cultural differences in the intercultural communication.The defense lawyer of Child Welfare Agency has the evidence to charge him of abusing his son,they find a nurse who is responsible for Jenny’s parturition.She says that Datong choose to save his wife not the child when Jenny is in danger during parturition,and he even doesn’t give the child chance to live.however,Datong holds different opinion about that.He argues that if his wife live,they can always have more kids,just as a Chinese famous saying goes where there's life there's hope.So we can know the different concept between Chinese people and foreigners.In this film,there are two big misunderstandings about Chinese culture.One is about Journey to the West and another one is about Guasha.The defense lawyer says that Sun Wukong is representative of violence,while the truth is Sun Wukong is a good and honest hero and represents our traditional values and ethics.Another misunderstanding is
about Guasha.Guasha is a traditional Chinese medicine cure without medical evidence.However s it has become the direct evidence of abusing child.The conflicts in this film is the conflicts between two totally different cultures.And it deserves us to ponder over.
From this film,we should know that if we want to get knowledge of intercultural communication,the first step is to understand cultural differences.
第二篇:刮痧影评英文版
Actually, in the beginning ,I do not reckon GuaSha worth a written comment just according to the literal meaning I’ve got. But my views on this movie have been dramatically changed after I finishing it. In this passage, I will organize my comments in three parts:
1. the summary of this movie.
2. the differences between Chinese and English culture reflected in this movie.
3. Conclusion.
Section1: GuaSha shapes a vivid image of a man whose name is DaTongxu. He is a man with a beautiful and virtuous wife .What’s more ,he has a happy family. However, everything has changed since an unexpected lawsuit came to him which is triggered by the Chinese traditional medical treatment---GuaSha, which leads to the separation between DaTong and his wife as well as his family. The plot then is expanded from this word…
Section2: There are so many differences in two cultures reflected in this movie. Firstly, the way people think or treat about some rituals. For example ,during the party, DaTong insists that he hits his son out of the respect for John, while John considers it a rude behaviour towards Danis.And to some extent, DaTong breaches the law. Secondly, from the way they have dinner ,we can see their living styles are different from
ours. They use forks and knives ,but we use chopsticks. Then, in western countries, everything is judged according to proof. When they handle something, they prefer to appeal to the law while Chinese are inclined to tackle these difficulties with their own efforts. Next, for love , DaTong is advised to tell the truth that it is his father who does GuaSha treatment to Danis. But DaTong just keeps silent. Chinese emphasize filial affection towards the senior. In contrast ,westerners just want to seek the truth. At last, the cognition of genuine medical treatment is of difference. Traditional Chinese medical treatment is assumed to be fake treatment in western countries.
(Here are some extracts from the movie:
1. It’s not a right thing to hit a child. Sometimes it may break the law.
2. To hit somebody means to love somebody.
3. In China ,we use chopsticks, but here you use forks.
4. It is illegal for parents to leave their children at home alone.
5. GuaSha is a traditional Chinese medical treatment.
6. There isn’t any written proof can prove GuaSha is a real treatment.
7. Husband doesn’t care about his son if he is absent when his son is born.
8. To keep the mother alive is more important than the son’s life.
9. Hit his own son to show the respect for his boss.
10. It’s necessary to tell the truth.
11. Because he is a Chinese, he should be filial.
12. Better early than late if you will take the plane. )
Conclusion:
In this movie ,what strikes me most is the love that DaTong has towards his son and his father. Absolutely, DaTong is a tough and filial man. In order to get his son back, he ignores any punishments from the law… Apparently, if there is any difference still existing among different cultures, the possibility of melting people’s attitudes together is somewhat of difficulty. Maybe, colliding with other cultures is just the appropriate way for cultures to assimilate into each other.
总的觉得这是一部以西方手法拍摄的电影,电影刮痧英文观后感。影片中随处可见的“矫情”、“个人主义”、“敏感”、“歇斯底里”(许大同在听证会上的爆发、妻子狂打游戏、影片最后许大同爬高楼等等)无不是好莱坞电影的代表元素。用西方的电影元素讲述一个捍卫“中华文化”的命题本身就很滑稽,就像影片中唐人街的老中医用英文把“气”翻译为某个中文意思是**(忘了什末词了,不过确实是一个和“气”毫无关系的词语,呵呵)的词语的场景,让人发笑。
也有可能影片的作者想用西方的价值系统和词语重新对其以“刮痧”借代的中华文化进行解释(或者说用一个更专业点儿的词,解构),但是我怀疑他是不是能表达清楚。反正我是看不明白的,当检方的律师转述许大同小说的细节的时候,谁会想到“一拳打碎脑袋,脑浆遍地”是许大同用英文描写四大名著之一——西游记中的主角孙悟空呢?当然,也有可能,影片的作者也是反对这种“解构”手法的。不过,我不明白,当许大同口口声声为中华文化辩护的时候,影片的作者的立场又在哪里呢?反对?或者说他自己也从来没有想清楚过。
我十分怀疑许大同“捍卫者”的身份,我在想,当他用英文对妻子、儿子说“i love you”的时候,当他用“一拳打碎脑袋,脑浆遍地”描述孙悟空时,各自对应的是“中华文化”的哪一种情感?或者说根本与文化无关?就像与赵燕被打案一样,不过是骇人听闻。
以上就是刮痧观后感英文的全部内容,电影刮痧观后感 篇一:电影《刮痧》观后感 郑晓龙2001年的影视作品《刮痧》,由梁家辉和蒋雯丽主演,在以美国为背景的环境中,以中医疗法“刮痧”为线索,形象展示了中西文化的差异。刮痧在中国是一门医学上传统的手艺,在两千多年的历史长河里,一直稳稳健健地在中国大地上繁衍生息,然而有一天,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。