高铁翻译成英文?高铁的英文是:G-series high-speed train。高速铁路在不同国家不同时代有不同规定。中国国家铁路局的定义为:新建设计开行250公里/小时(含预留)及以上动车组列车,初期运营速度不小于200公里/小时的客运专线铁路。那么,高铁翻译成英文?一起来了解一下吧。
1、动车:EMU train
D为动车组/Electrical Multiple Unit (EMU)
最大速度/Maximum speed为200–250km/h
2、高铁:High-speed train
G为高速/High Speed
最大速度/Maximum speed为300km/h
扩展资料:。
1、但是频发的列车故障使高铁失去了竞争优势。
But frequent train malfunctions are causing it to lose its competitive edge.
2、高铁也被划归于那个类别。
High-speed rail was also in that categor
3、高铁故障在乘客中引发愤慨。
The breakdown of the high speed trains has triggered anger among passengers.
4、高铁不仅舒适快捷,信誉良好,碳排放量低,还是实现更高水平城市化的必由之路。
As well as comfort, prestige and low emissions, rail is the ticket to better urbanization
参考资料:高速铁路_
1、高铁,High-speed rail
2、动车, motor car
扩展资料:
高铁,High-speed rail例句:
1.但是频发的列车故障使高铁失去了竞争优势。
Butfrequenttrainmalfunctionsarecausingittoloseitscompetitiveedge.
2.高铁也被划归于那个类别。
High-speedrailwasalsointhatcategory.
动车,motorcars例句:
Describeddiesellocomotivesandmotorcarspreparedforthe21stcenturybyworldwidemaincountriesandmanufacturers;
概述了世界主要国家和厂家为21世纪准备的内燃机车和内燃动车;
参考资料:百度翻译——高铁
参考资料:百度翻译——动车
问题一:高铁和动车用英语怎么说这俩词在英语中均没有对应的词汇
硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译
动车浮词则是中国大陆独有英语里没对应词,勉强可译为EMU或者DMU,其中的MU代表的“Mutiple Unit”(单元列车)
问题二:我们是坐高铁回来的。英文怎么说?We take the high-speed rail back.
问题三:乘火车用英语怎么说?by train
take the/a train
问题四:我第一次坐高铁,好激动!英文怎么翻译?i am so excitied on my first ride inthe high speed rail
问题五:城际高铁的英文怎么说城际高铁
Intercity high-speed railway
城际高铁
Intercity high-speed railway
问题六:高铁商务座用英语怎么说高铁的二等座就是一般的座位,一排5个座位,椅背可以后放。一等座空间更大,一排4个座位。特等座是专有隔间,商务座内部设有沙发等设施。普通列车的硬座一排5个座位,对面而坐,一节车厢定员118,一般都会有站票,车厢很挤。
中国高铁的介绍英文如下:
China’s high-speed railway, also known as CRH (China Railway High-speed), refers to a network of high-speed passenger train lines that run at speeds of up to 350 km/h. The high-speed railway system started operation in 2008 with the launch of the Wuhan-Guangzhou high-speed railway, which has since evolved into a network of over 36,000 km of track, making it the largest high-speed railway system in the world.
The high-speed trains operate across the country, connecting almost all major cities, including Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Chengdu, and Xi’an. The trains are designed with advanced technologies, including a streamlined body structure, distributed power, and electronic signalling systems, which ensure safety and comfort throughout the journey.
China’s high-speed railway system has brought many benefits to the country and its people, including faster travel times, better connectivity, and reduced congestion on roads and in airports. It has also stimulated economic growth, created jobs, and boosted tourism.
In recent years, China has been exporting its high-speed railway technology and experience to other countries, such as Indonesia, Thailand, and Turkey, as part of the Belt and Road Initiative. The high-speed railway has become a symbol of China’s technological advancement and its global leadership in infrastructure development.
中国高铁的发展
中国高铁的发展可以追溯到上世纪九十年代末期,当时中国政府开始计划建设国内的高速铁路,以缓解日益严重的交通拥堵问题,并促进经济发展。
高铁的英文是:G-series high-speed train。
高速铁路在不同国家不同时代有不同规定。中国国家铁路局的定义为:新建设计开行250公里/小时(含预留)及以上动车组列车,初期运营速度不小于200公里/小时的客运专线铁路。特点:新建的,时速不低于250及客专性。区别:欧洲早期组织即国际铁路联盟1962年把旧线改造时速达200公里、新建时速达250~300公里的定为高铁;1985年日内瓦协议做出新规定:新建客货共线型高铁时速为250公里以上,新建客运专线型高铁时速为350公里以上。
中国分高速铁路—快速铁路—普通铁路三级,高铁级高于国铁Ⅰ级,用于快铁和骨干普铁。 中国高速铁路一般采用无砟轨道和高速动车组(G字头列车),起初用CRH2C,CRH380系列专用于高铁。
以上就是高铁翻译成英文的全部内容,高速铁路:High-Speed Railway 动车:motor car 高速铁路简称高铁,是指基础设施设计速度标准高、可供火车在轨道上安全高速行驶的铁路,列车运营速度在200km/h以上。高铁在不同国家、。