床前明月光英文?床前明月光 翻译成英文是:The moonlight in front of the bed.重点词汇释义:1、moonlight 英[ˈmu:nlaɪt] 美[ˈmunˌlaɪt]n. 月光;vi. 兼职;[例句]They walked along the road in the moonlight 他们在月光下沿路散步。那么,床前明月光英文?一起来了解一下吧。
Bright Moonlight before bed。床前明月光
静 夜 思 ——李 白
床 前 明 月 光 ,
疑 是 地 上 霜 。
举 头 望 明 月 ,
低 头 思 故 乡 。
Thoughts in the Silent Night --- Li Bai
Beside my bed a pool of light---
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon,
I bend my head and think of home.
静夜思
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
.In the Still of the Night,
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
床前明月光
翻译成英文是:The moonlight in front of the bed.
重点词汇释义:
1、moonlight
英[ˈmu:nlaɪt]美[ˈmunˌlaɪt]
n.月光;
vi.兼职;
[例句]They walked along the road in the moonlight
他们在月光下沿路散步。
[其他]第三人称单数:moonlights 复数:moonlights现在分词:moonlighting 过去式:moonlighted过去分词:moonlighted
2、in front of
英[in frʌnt ɔv]美[ɪn frʌnt ʌv]
[词典]面前; 在…前面; 当着…的面;
[例句]I stood for a few moments in front of the nearest shop window.
我在最近的一家商店的橱窗前站了一会儿。

《静夜思》英文翻译:
Before my bed a pool of light.
Can it be hoarfrost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.
原文:
静夜思
唐朝:李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
释义:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
扩展资料:
静夜思创作背景:
《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。
李白的《静夜思》创作于唐玄宗开元十四年(726年)九月十五日的扬州旅舍,时李白26岁。同时同地所作的还有一首《秋夕旅怀》。在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。
参考资料来源:百度百科—静夜思

床前明月光
Before my bed there is bright moonlight,
疑是地上霜
So that it seems like frost on the ground.
举头望明月
Lifting my head I watch the bright moon,
低头思故乡
Lowering my head I dream that I'm home
以上就是床前明月光英文的全部内容,1. 床前明月光,疑是地上霜。The bright moonlight by my bed, I suspect, is frost upon the ground.2. 举头望明月,低头思故乡。I raise my head to gaze at the moon, and bow it to think of my hometown.3. 慈母手中线,游子身上衣。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。