体谅用英语怎么说?体谅的英语是:consideration.consideration是一个名词,除了由体谅的意思之外,还有:考虑、斟酌、考虑因素、关心、体贴等意思。consideration的复词变化没有什么特别的地方,就是直接加s变成considerations。consideration的相关短语有:consideration of ..考虑、那么,体谅用英语怎么说?一起来了解一下吧。
understood是understand的过去式
表示明白了,了解了,和说话相比是过去时,所以用过去式

正常情况下没有consider to do sth的写法,只有consider doing sth。只有在被动时才有be considered to do,此时是“认为”的意思。consider doing sth是“考虑做某事”的意思。
扩展资料
例句:China is considered to be one of the greatest country in the world.
中国被认为是世界上最伟大的国家之一。
例句:I am considering going or not.
我正在考虑去不去。
英语单词的产生是汉英两种语言双向交流的.产物,一些带有中国特色的名称和概念进入了英语词汇,同时还有一些英语词汇进入了汉语,在文化环境中衍生出新的含义,形成了英语词汇的语义文化特征。背单词记忆算法的特点是结合权威的记忆理论,充分调动用户的眼、耳、口和手等各种感官,根据用户的实际情况和使用环境智能确定内容和方法,根据用户的使用情况进行动态调整。
比较有效的英语单词记忆方法并不是将其与中文一一对应,死记硬背;而是将其与图像和英语语境联系起来,积少成多地完成背诵。
know: understand, be familiar with, have knowledge of, be aware of, comprehend
think: believe, imagine, conclude, guess, reckon, consider, regard as, presume

consider在英语学习中经常会用到,那么接下来一起去了解一下consider的用法吧!
释义
consider的基本意思是用脑细想和斟酌,也可表示为找到结论而想方设法,还可以表示限定在确定的观点上,即认为。引申可表示关心顾及体谅等。
用法
1、consider思考、考虑(=think about)后面可接名词、代词、动名词;由how、what等+动词不定式或者从句作宾语。但要特别注意:consider后面不能直接跟动词不定式作宾语。
例如:We must consider the problem very carefully.
We are considering going to Hainan for the Spring Festival.
2、consider.考虑到"、"顾及"、"体谅"。这时其后用名词或动名词作宾语。
例如:All of you should consider the feelings of other people.
Although he has made such as tupid mistake,you should consider his youth.
3、认为、以为、觉得(=beoftheopion,regardas)后面多接宾语从句,这时一般不接动名词作宾语。
英语高手进阶之路 Round 30解析如下:
一、理解词汇的多重含义
体谅:allowances。在英语中,”allowance”不仅有“津贴”的意思,还可以表示“体谅”或“考虑”,如”make allowance for inflation”表示“考虑通货膨胀”。
掌控:levered。这里用”levered”表示“掌控”或“利用巧力达到目的”,如”she levered her way through politics”表示“她凭借智慧和策略掌控政治力量”。
浏览:cruising。在描述在互联网上长时间寻找信息时,”cruising”可以表示“浏览”或“漫游”。
耸立:reared。用”reared”形容大楼在夜幕下耸立于天空,表示“高耸”或“矗立”。
交往:cultivate。在英语中,”cultivate”不仅有“培养”植物的意思,还可以表示“培养”或“增进”人际关系,如”cultivate relationships with locals”表示“积极与当地人交往”。

以上就是体谅用英语怎么说的全部内容,understand是动词,意思是:懂、理解、领会、了解、认识到、明了、谅解、体谅。understood是understand的过去分词形式,用在过去时态或者被动语态。例句:I'm not sure that I understand. Go over it again. 翻译为:我不敢说我搞懂了。请再来一遍吧。一般在对话中使用understood时,是被动语态的简写。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。