老龄化社会英语?老龄化社会用完整的英语表达是”Aging Society”。简单来说,”老龄化社会”就是指社会中老年人口比重较大的社会状态。这个词在近年来越来越多地被提及,主要因为随着医疗条件的改善和生活水平的提高,人们的寿命在不断延长,老年人口的比例也在逐年增加。“Aging Society”这个词就准确地捕捉到了这一社会现象。在这里,那么,老龄化社会英语?一起来了解一下吧。
英语口译常用词语-社会问题-英汉汇总
以下是一些关于社会问题的英语口译常用词语英汉对照汇总:
人口问题
人口增长 population growth
人口老龄化 aging of population
人口结构 population structure
人口迁移 population migration
人口红利 demographic dividend
贫困问题
贫困线 poverty line
贫困人口 poor population
扶贫 poverty alleviation
脱贫致富 shake off poverty and become better-off
精准扶贫 targeted poverty alleviation
教育问题
教育资源 educational resources
教育公平 educational equity
教育质量 educational quality
教育改革 educational reform
素质教育 quality-oriented education
就业问题
就业率 employment rate
失业率 unemployment rate
就业市场 job market
就业歧视 employment discrimination
创业 innovation and entrepreneurship
社会保障
社会保障体系 social security system
养老保险 pension insurance
医疗保险 medical insurance
失业保险 unemployment insurance
社会保障基金 social security fund
住房问题
房价 housing prices
住房保障 housing security
住房政策 housing policy
廉租房 low-rent housing
经济适用房 economically affordable housing
医疗卫生
公共卫生 public health
医疗资源 medical resources
医疗服务 medical services
医疗保障 medical security
医患关系 doctor-patient relationship
环境保护
环境保护 environmental protection
可持续发展 sustainable development
节能减排 energy conservation and emission reduction
生态保护 ecological protection
环境污染 environmental pollution
犯罪问题
犯罪率 crime rate
刑事犯罪 criminal offense
犯罪预防 crime prevention
社区矫正 community correction
法治建设 legal system construction
社会公平
社会公平 social equity
社会正义 social justice
平等权利 equal rights
机会平等 equal opportunities
社会排斥 social exclusion
城乡差距
城乡差距 urban-rural gap
城乡一体化 urban-rural integration
新型城镇化 new-type urbanization
乡村振兴 rural revitalization
城乡协调发展 coordinated urban-rural development
社会和谐
社会和谐 social harmony
社会稳定 social stability
社会秩序 social order
社区治理 community governance
社会组织 social organizations
以下是相关图片展示:
(注:图片为示意图,实际内容以文字描述为准)
这些词汇涵盖了社会问题的多个方面,包括人口、贫困、教育、就业、社会保障、住房、医疗卫生、环境保护、犯罪、社会公平、城乡差距以及社会和谐等。
“人口老龄化”的英语是population aging。以下是一些与“人口老龄化”相关的英语表达:
高龄津贴:old age allowance
高龄津贴是政府为高龄老人提供的一种经济补贴,旨在提高他们的生活质量。
社区养老服务:community-based elderly care
社区养老服务是指在社区层面为老年人提供的各种服务,包括生活照料、健康咨询、文化娱乐等。
老有所养:care for the elderly
“老有所养”是指老年人能够得到适当的照顾和赡养,确保他们的基本生活需求得到满足。
应对人口老龄化的制度框架:institutional framework for tackling population aging
这是一个国家或地区为应对人口老龄化而建立的一系列制度、政策和措施的总和。
劳动力有效供给:effective labor supply
在人口老龄化背景下,劳动力有效供给是指能够满足经济发展和社会需求的高质量劳动力。
2023年12月英语六级考试翻译真题及参考译文如下:
第一套
真题:中国社会正经历深刻的转型,步入老龄化阶段。政府正积极改革社会保障体系,旨在打造一个和谐幸福的养老环境。
参考译文:Chinese society is undergoing profound transformation and entering the stage of aging. The government is actively reforming the social security system with the aim of creating a harmonious and happy environment for the elderly.
第二套
真题:中国在养老策略上展现出多元化的一面,倡导政府引导下的社会服务、居家养老以及家庭与社区的有机结合。
参考译文:China demonstrates diversification in its pension strategy, advocating social services under government guidance, homebased care for the elderly, and the organic integration of families and communities.
第三套
真题:面对老龄化加速的挑战,政府不仅建设养老机构,还制定严格的标准进行监管。
老龄化,其实就是aging。或者想要表达的更加准确,可以用 aged tendency of population 或者 an aging population
表达“人口老龄化”这个概念。

人口老龄化,英文表达为 "population aging",是一个全球性的社会现象。到2050年,全世界65岁以上人口的比例预计将从2019年的9%上升至16%,且欧美地区的这一比例将达到四分之一。2018年,65岁及以上人口首次超过5岁以下儿童总数。80岁以上人口预计将在2050年达到2019年三倍的规模,从1.43亿增长至4.26亿。
应对人口老龄化,中国政府已做出明确规划,包括五个方面的工作任务。首要任务是提升社会财富储备,通过优化国民收入分配体系,稳步增加养老储备,构建更加公平、可持续的社会保障制度。其次,改善劳动力的有效供给,提升新加入劳动力的质量,建立老有所学的终身学习体系,并追求更高质量和充分的就业。建立高质量的老年服务和产品供给体系,包括健康教育、预防保健、疾病诊治、康复护理、长期照护和安宁疗护,以满足老年人的健康需求。强化应对人口老龄化的科技创新能力,加大老年健康科技支撑力度,加强老年辅助技术研发和应用。构建养老、孝老、敬老的社会环境,强化应对人口老龄化的法治环境,保障老年人的合法权益。
相关词汇包括:人口老龄化(population aging)、高龄津贴(old age allowance)、社区养老服务(community-based elderly care)、老有所养(care for the elderly)等。
以上就是老龄化社会英语的全部内容,人口老龄化,英文表达为 "population aging",是一个全球性的社会现象。到2050年,全世界65岁以上人口的比例预计将从2019年的9%上升至16%,且欧美地区的这一比例将达到四分之一。2018年,65岁及以上人口首次超过5岁以下儿童总数。80岁以上人口预计将在2050年达到2019年三倍的规模,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。