豁然开朗的英文?成语“豁然开朗”源自古汉语,其英文表达为"huò rán kāi lǎng"。它的字面意思是指从昏暗狭窄的环境中突然转变,变得开阔明亮。这个成语常用来比喻人们在某一瞬间突然领悟到一个深刻的道理,就如同从一条狭小的路径走进了一个宽敞明亮的新世界。那么,豁然开朗的英文?一起来了解一下吧。
CAGE,这个英语缩写词,其全称为"Cut down, Annoyed, Guilty, Eye-opener",直译过来就是“削减、恼怒、内疚、使人豁然开朗”。它是一个在学术领域,特别是在心理学中广泛应用的术语,特别是在表达个体在面对某些情况时的心理反应和启示。CAGE的中文拼音是"xiē jiǎn nǎo nù nèi jiù shǐ rén dà kāi yǎn jiè",在英语中的流行度非常高,达到了988。它主要被用于描述一种认知过程,如减少某种行为、情绪上的困扰、对错误的自我反省,以及对新知识或理解的启示。
CAGE的分类属于"Academic Science"领域,特别是在心理学术语中,它常常被用来作为诊断工具或心理疗法的一部分,帮助人们理解和处理一些问题。例如,它可能用于评估个体对酒精依赖的自我评估,其中CAGE问题可以帮助识别戒酒的需要。在实际应用中,你可能会看到这样的场景:“如果你对某事感到CAGE(削减、恼怒、内疚、使人大开眼界),可能意味着你需要重新评估自己的行为或寻求帮助。”
总的来说,CAGE是一个简洁而有效的表达方式,它在英语中代表了一种深入理解个人心理动态的工具,并在学术界和心理咨询中占据重要地位。
豁然开朗huò rán kāi lǎng
中文解释 - 英文翻译
豁然开朗的中文解释
以下结果由汉典提供词典解释
【解释】:豁然:形容开阔;开朗:开阔明亮。从黑暗狭窄变得宽敞明亮。比喻突然领悟了一个道理。
【出自】:晋·陶潜《桃花园记》:“极初狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。”
【示例】:宝玉~笑道:“很是,很是。 ◎清·曹雪芹《红楼梦》第九十一回
【近义词】:豁然贯通
【反义词】:百思莫解、大惑不解
【语法】:偏正式;作谓语、宾语、定语;比喻突然领悟了一个道理
豁朗 [huò lǎng]
[豁朗]基本解释
豁达;开朗
[豁朗]详细解释
豁达开朗。
《南史·谢哲传》:“美风仪,举止酝藉,襟情豁朗,为士君子所重。” 明 方孝孺 《莱根居士传》:“性豁朗,不设机穽。” 清 曾国藩 《江忠烈公神道碑铭》:“少而豁朗英峙,以县学附生,选为 道光 十七年丁酉科拔贡生。”
开阔。
清 吕履恒 《祖越寺至罗汉洞》诗:“筋骨未遑安,耳目已豁朗。”
恍然大悟。
王士美 《铁镟风》第一部第一章:“﹝ 朝克满达 书记﹞指指自己的脑袋瓜儿,忽然豁朗地哈哈大笑起来。风趣地说:‘唔,我明白了,明白了。’”
象声词。
鲁迅 《故事新编·奔月》:“箭在壶里豁朗豁朗地响着。”
[豁朗]百科解释
豁朗,指豁达;开朗。如:性格豁朗。豁然开朗。 更多→ 豁朗
[豁朗]英文翻译
enlightened
豁然开朗的中文解释
以下结果由汉典提供词典解释
【解释】:豁然:形容开阔;开朗:开阔明亮。从黑暗狭窄变得宽敞明亮。比喻突然领悟了一个道理。
【出自】:晋·陶潜《桃花园记》:“极初狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。”
【示例】:宝玉~笑道:“很是,很是。 ◎清·曹雪芹《红楼梦》第九十一回
【近义词】:豁然贯通
【反义词】:百思莫解、大惑不解
【语法】:偏正式;作谓语、宾语、定语;比喻突然领悟了一个道理
豁然开朗的英文翻译
1.to suddenly see the light; to be suddenly enlightened2.the view instantly clearing up

豁然开朗huò rán kāi lǎng
中文解释 - 英文翻译
豁然开朗的中文解释
以下结果由汉典提供词典解释
【解释】:豁然:形容开阔;开朗:开阔明亮。从黑暗狭窄变得宽敞明亮。比喻突然领悟了一个道理。
【出自】:晋·陶潜《桃记》:“极初狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。”
【示例】:宝玉~笑道:“很是,很是。 ◎清·曹雪芹《红楼梦》第九十一回
【近义词】:豁然贯通
【反义词】:百思莫解、大惑不解
【语法】:偏正式;作谓语、宾语、定语;比喻突然领悟了一个道理
以上就是豁然开朗的英文的全部内容,2、Epiphany 顿悟;豁然开朗 [ɪ'pɪfəni]Epiphany: a moment of sudden insight or understanding. 顿悟 「顿悟」也是中文里最抽象的词汇之一。有人说智慧的最高境界就是顿悟,那些埋藏在你脑袋里的各种线索,突然间某天就联系起来,成为一种你领悟出来的智慧,哲理,或者某种信念。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。