大学英语精读3课文翻译?我亲眼看到她完成了论文 并得到她的文章已被采用。我还亲眼看到她找到工作 并获得了哈佛大学的研究学员的职位 著书论述在当我的学生时萌发的思想。 另一个原因就是乔治。他本来是我的工程学学生 后来他认定自己的爱人之心胜过爱物之心 就转而学英语了。那么,大学英语精读3课文翻译?一起来了解一下吧。
1:certainly
i
don't
teach
because
teaching
is
easy
for
me.
teaching
is
the
most
difficult
of
the
various
ways
i
have
attempted
to
earn
my
living:mechanic,carpenter,writer.
确实我不是因为教书对我来说太容易才教书。在我曾经以之为生的多种职业中,教书是最难做的一件事,比机械工、木匠、作家都要难。
2:
only
new
york,it
seems,attracts
this
peculiar
populace
of
lone
and
homeless
women
who
live
in
an
isolated,mistrustful
word(这里应该是world)
of
their
own
似乎只有纽约才会吸引这种特殊的人群前来,一群孤独的、无家可归的女人,生活在她们自己那与世隔绝、无信任可言的世界里。
3:he
came
into
the
room
to
shut
the
windows
while
we
were
still
in
bed
and
(这里原文有误,更改如此)i
saw
he
looked
ill,he
was
shivering
,his
face
was
white,and
he
walked
slowly
as
though
it
ached
to
move
他进屋来关窗户的时候,我们还仍然在床上。
大学英语精读三课后翻译题及答案
UNIT1-P14
1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行。
The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.
2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。
We believe what he has said, because he is well-educated, comes from a respectable family, and what's more, he is reliable.
3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。
The subsequent events confirmed my suspicions/ confirmed me in my suspicions once again.
4.在赛后举行的记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致歉。
At the press conference held after the game, the football coach apologized to the fans for his team's poor performance.
5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分政治的州长竟然是个贪官。
Unit6萨姆着手提高衬衫厂的效率了,但正如我们将在本单元后半部分发现的,他的计划实施结果跟他原先预料的并不完全一样。Sam Adams, Industrial Engineer 如果你问我母亲,我怎么偏偏会成为一名工业管理工程师的,她就会告诉你,我一直就是这样一个人。 她的意思是说,我一贯希望把样样东西都安排得井井有条,整整齐齐。还在上小学时,我就喜欢把袜子放在衣柜左上方的抽屉里,内衣放在右上方的抽屉里,衬衫放在当中的抽屉里,折得齐齐整整的裤子放在最下面的抽屉里。 事实上,我那时一直是全家人的效率专家。父亲的工具、母亲的厨房用具以及姐姐的男朋友全由我统一安排。 我需要讲究效率。我希望有条不紊。对我来说,样样东西都有个固定的地方,样样东西总是放在适当的地方。这些素质为我日后从事工业管理打下了良好的基础。 遗憾的是,我这个人也有一点专横,不太善于听取别人的意见。等我把在大学取得学士学位后承办第一项工程的情况告诉你以后,你就会明白我这话是什么意思了。 毕业后我回到家乡——印第安纳州的一个小镇上。当时我还没有找到工作。我父亲的一位朋友霍布斯先生在镇上有一家小型衬衫厂。在过去五年里,厂里的工人从二十名增加到了八十名。
Unit 1
一个年轻人发现在街上漫无目的的闲逛也会带来涉及法律上的麻烦。一种误解导致另一种误解直到最终他必须在法庭上接受审判……. 法律小冲突我平生只有一次陷入与法律的冲突。被捕与被带上法庭的整个经过在当时是一种令人极不愉快的经历但现在这却成为一个好故事的素材。尤其令人恼怒的是我被捕及随后在法庭上受审期间的种种武断情形。 事情发生在十二年前的二月那是我中学毕业已经几个月了但是要等到十月份才能上大学所以当时我仍在家中。 一天上午我来到离我住地不远的伦敦郊区的里士满那是我正在找一份临时的工作一边攒些钱去旅游。由于天体晴朗有没有什么急事我便悠然自得的看看窗店橱窗逛逛公园有时干脆停下来四处观望。一定是这种显然无所事事的样子使我倒了霉。 事情发生在十一点半左右当我在当地图书馆谋之未成刚从那里出来就看见一个人从马路对面走过来显然是想跟我说话。我愿意为他是要问我时间。想不到他说他是警察要逮捕我。开始我还以为这是个玩笑。但紧接着又来了一个穿着警服的警察这下我无可置疑了。 “为什么抓我”我问。 “四处游荡有作案嫌疑”他说。 “做什么案”我又问。 “偷东西” 他说。

一位球迷的评论 1 这封电子邮件在某些方面与我收到的其他刻薄的信件相似。它痛斥我对洛杉矶道奇队的评论,并争辩说我把一切全都搞错了。然而,这个评论与其他的评论至少有两个方面不同。 2 与通常那些“你是个白痴”的评论不同的是,这一评论含有更多的细节。它包含了该队比赛表现的关键数据。写这篇评论的人对洛杉矶道奇队的了解绝不亚于我自认为对它的了解。 3 而且这一评论是署名的。作者的名字叫萨拉•莫里斯。 4 我被深深打动,于是给她回信。一点也没有想到这一封信引出了一段非同寻常的来往。 5 我可以问您一个问题吗?两年来,我一直经营着我的道奇队网站。你是怎么成为一个棒球评论专栏作家的?这可是我的梦。 6 这是萨拉的第二封电子邮件,它的到来一点也不意外。我每次对人微笑一下,人家就向我要一份工作。但是另一个事儿引起了我的注意。这就是信的最后一行字里的拼写错误,是关于“我的梦”那一部分。 7 也许萨拉就是一个打字很糟糕的人。但也许她真的是在寻找某个目标,但就是一字之差,还没有找着。 8 这就值得再回她一封信,于是我让她解释。 9 我今年30岁。……因为我身有残疾,花了5年的时间才读完大专拿到文凭。……在棒球赛季,我每个星期平均花55小时写球赛报道,写评论,做研究,听比赛或者看比赛。

以上就是大学英语精读3课文翻译的全部内容,大学英语精读3课文及翻译如下:Only once in my life into a conflict with the law.我平生只有一次陷入与法律的冲突。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。