去世英文翻译?逝世的英文翻译是pass away:英 [pɑ:s əˈwei] 美 [pæs əˈwe] 去世;(时间等)消磨掉;终止;停止。例句:Time is speeding up in your perceptions to help you realize that even this shall pass away.你感知里的时间在加速,那么,去世英文翻译?一起来了解一下吧。
she/he(看去世的人的性别决定) is in a better place ,but she/he will always be with you so just be strong cuz life goes on
他去了一个更好的地方,但他会永远跟你在一起.所以要坚强因为生命还是要继续的。
2.Hearing this news,I'm so sorry.I hope you cheer up,I will always be with you,Is there anything I can help for you,just tell me
听到这个消息,我非常遗憾,我希望你能振作起来,我会一直陪着你,要是有什么我可以帮助到你的,尽管告诉我.
3.I share in your sadness
你的哀伤,我感同身受
4.My thought is with you on this sad occasion
在这个时刻,我与你同感悲伤
5.XXX will always be held in high esteem
某某将永远受到尊敬
6.Please accept my sincerest sympathies
请接受我最诚挚的关怀
7.Just take one day at a time
节哀顺便
拓展资料:
其他安慰的话语:
1. 慰问病人 (to those who are ill)
june 6, 2005
dear mrs. corbin,
i was so sorry to learn of your illness. you must hurry and get well!everybody in the neighborhood misses you, and we’re all hoping you’ll be back soon. mr. burke joins me in sending best wishes for your speed recovery.sincerely yours,
mary burke
[译文] 亲爱的科宾夫人:听说您病了,我非常难过。
但是楼主你觉得 “他于1976年逝世”比“他在1976年死了”有味道一些吗?
其实两句的区别更多是在使用场合不一样,正式程度不一样吧。
就像我们日常生活交流时只会说谁死了而不是说 谁 逝世了。
英文单词也有正式与非正式之分,比如同样是死,还有pass away,go to heaven,kick the bucket
等等不同的表达,实际上也只是正式程度不一样,使用场合各异而已。
逝世一词一般不用于普通人。
逝世有去世,死亡的意思。但多用于有一定地位的人,或者对国家和社会做出贡献的人。
逝世的英文翻译是pass away:
英 [pɑ:s əˈwei] 美 [pæs əˈwe] 去世;(时间等)消磨掉;终止;停止。
例句:Timeisspeedingupinyourperceptionstohelpyourealizethateventhisshallpassaway.
你感知里的时间在加速,来帮助你认识到它甚至会消失。
扩展资料:
逝世的近义词有:去世, 弃世, 作古,仙逝,牺牲
去世,指的是人死去。平常人们认识的去世指的是心跳停止即为去世,道家认为去世指天地人三魂离体,但并不是真正的死去。
弃世,指离开人世,指人死亡。
作古一般来说是对某人死去的一种婉称,这种婉称一般不对关系亲密的人用,即一般不用于家人,亲密朋友身上。
仙逝,登仙而去,称人死的婉辞。 清 方文 《四女寺》诗:“竟以处子终,白首乃仙逝。”《红楼梦》第二回回目:“ 贾夫人 仙逝 扬州 城。” 梁斌 《播火记》四七:“受惊不小,损失巨大,却是小事;老父年迈,也因此仙逝了!
牺牲:1.作名词,古指祭祀或祭拜用品。供祭祀用的纯色全体牲畜;供盟誓、宴享用的牲畜。
动词:die,名词:death,形容词:dead,副词:deadly。
1、die英 [daɪ]美 [daɪ]
vt.& vi.死亡,熄灭;凋零,枯萎;渴望,盼望。n.钢型,硬模;骰子。
2、death英 [deθ]美 [dɛθ]
n.死亡;死神;(某种)死法,死亡方式;病危。
3、dead英 [ded]美 [dɛd]
adj.死去的;完全的;无感觉的;呆板的。adv.完全地;非常;绝对;极度。n.死者;(死一样的)寂静;极寒时候。
4、deadly英 [ˈdedli]美 [ˈdɛdli]
adj.极端的,非常的;致命的,致死的;非常有效的;如死一般的。adv.极其,非常;死了一样地。
扩展资料:
die主要用作不及物动词,也可用作系动词,接名词或形容词作表语,表示死时的身份或状态。die有时也可用作及物动词,但必须接同源名词death作宾语, death前常可有形容词修饰。die不用于被动结构。
die和副词小品词连用可组成短语如dieaway,diedown,dieout,均表示由大到小,由近到远,由有到无,指灯光、火光、声音等逐渐消失。
die后接介词可组成短语表示死于某种原因。
可以用以下句子进行慰问:
1、My deepest condolences to you and your family.
我向你和你的家人表示最深切的慰问。
2、I/We extend to you my/our most heartfelt sorrow and condolences.
我/我们向你表达我/我们最衷心的悲伤和哀悼。
3、I/We am/are deeply saddened by the news of your loss.
我/我们对你失去的消息深感悲痛。
4、Our/My thoughts and prayers are with you and your family.
我们/我的想法和祈祷与你和你的家人在一起。
5、My/Our deepest sympathies go out to you and your family.
我/我们向你和你的家人表示最深切的同情。
6、Please accept my/our sincere condolences.
请接受我/我们诚挚的慰问。
7、May God embrace you in comfort during this difficult time.
在这艰难的时刻,愿上帝安慰地拥抱你。
以上就是去世英文翻译的全部内容,动词 die 形容词 dead 名词 death 委婉的说死去世 pass away 这个也是动词 还是你想表达的意思是这该死的英语如果是这个,就是一楼那个the damned english了。死亡的英文表述通用为death。