离家远的英文?be far from的中文释义:远离;距…很远 例句:You will also be far from your family.你还会远离家人。词汇解析:1、far from 英文发音:[fɑː(r) frəm]中文释义:远离 例句:I am trying to recreate family life far from home.我正试图在远离家园的地方重建家庭生活。2、那么,离家远的英文?一起来了解一下吧。
For some reasons,he had been driven away from home
应该是Five Hundred Miles吧
离家五百里(Five Hundred Miles)频繁使用数词和重复手段,表达了人生路途之艰辛。主人公乘火车走了。“如果你没赶上我这列火车,你会知道我已走,百里之外,你可听见车笛在响。”在第一段重复了五遍A hundred miles,表达了他恋恋不舍,有此彷徨甚至凄凉之感。为什么要走?要去往何方?火车不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。此刻,主人公离家已有五百里。在这第二段中, away from home共出现六次,即重复五次,表这了主人公对家的眷恋。第二段歌词说他身无分文,这个样子,这么遥远,不能回家。this away或this a way共出现六次,充分表明他的无可奈何,穷困在异地,不能返回家乡。
这五百里路,是人生艰辛路。古今中外,背井离乡讨生活的人们,有的富足,也有的穷困;但无论是富足还是穷苦,心中的乡愁却是永远难以磨灭的。
离家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出门一时难。“我爱英语网”祝愿所有客居他乡的网友都能一帆风顺。
离家五百里(Five Hundred Miles)歌词
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
I'm five hundred miles a way from home.
Away from home, away from home,
away from home, away from home,
Lord, I'm five hundred miles away from home
Not a shirt on my back, *(1)
Not a penny to my name. *(2)
Lord, I can't go back home this-a way.
This-a way, this-a way,
This-a way, this-a way,
Lord, I can't go back home this-a way.
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
A hundred miles, A hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
注释
(1).Not a shirt on my back:穷得衣不遮体
(2).Not a penny to my name:不名一文
http://songs.94pop.com/songpop/2005/5/22/2005522211632.wma
I’m still there everywhere
I’m the dust in the wind
I’m the star in the northern sky
I never stayed anywhere
I’m the wind in the trees
Would you wait for me forever?
Stratovarius成立于1984年,由三个来自芬兰、赫尔辛基的三个年轻人组成,他们分别是鼓手兼主唱Tuomo Lassila,贝斯手John Vihervaauml以及吉他手Staffan Straaringahlman。在他们正式取名为Stratovarius之前这三人以Black Water的名字对外演出。

five hundred miles的中文翻译为“醉乡民谣里的五百里”,也可以翻译成“离家五百里”。此外,five hundred miles是一首被大众熟知、脍炙人口的英文歌曲名字。
five hundred miles的例句举例:
The rodney, five hundred miles away to the southeast, was ordered to steer a closing course. 远在东南方五百里的“罗德尼”号奉命抄近行驶。
We traveled five hundred miles today. 今天,我们走了500英里的路程。
But they were five hundred miles south of the wall , and the air was still and cold. 但是他们在界墙以南五百英里,空气冰冷无风。
" anyone travel beyond five hundred miles ? " one hand went up as the snickering diminished. "有人到过500英里以外的地方吗? "有一只手举了起来,同时窃笑声逐渐消失。
是乡村路带我回家吧, http://ccit.musictea.com:8005/bj1999/folk/all/country_derry_vol1_02b.rm 可以下
以上就是离家远的英文的全部内容,离家很远 far away from home I am loving living every single day but sometimes I feel so. 我是如此的爱恋每一天的生活,但只是不时自我感觉如此 I hope to find a little peace of mind and I just want to know. 渴望找寻到一丝内心的平静,仅仅是想知道。