打包带走的英文?"打包带走"可以翻译为 “take away”。“take away”的音标是:/teɪk əˈweɪ/。“take away”的用法:1、外卖食物: “Take away” 可以用来表示外卖食物。例如: “Let’s order some pizza for take away.”(我们来点外卖披萨吧。)2、那么,打包带走的英文?一起来了解一下吧。
打包带走。
翻译为英文是:
1. wrap it up
2. doggy bag(美语)
3. I'd take the rest.
4. pack and take away.
注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
打包的英文可以表达为多种形式,具体取决于场合和语境:
在快餐店或外卖场合:通常使用“takeout”或“to go”来表示打包带走的食物。例如,在点餐时可以说“I’ll have a takeout, please.”或者“Can I get this to go?”。
对于剩余食物的打包:在已经用餐后,想要将剩余的食物打包带走,可以使用“doggie bag”这一说法。虽然字面意思是“狗狗的袋子”,但实际上它是指用于打包剩余食物的盒子或袋子。例如,“Can I have a doggie bag for these leftovers?”
在高档餐厅:为了避免不够正式或礼貌的印象,通常不会使用“doggie bag”,而是直接使用“box”来表示打包盒。例如,“Waiter, I need a box. Can I get a box to take home?”这样的表达更为适合高档餐厅的场合。
一般口语:For here or to go? (美国)
Eat in or take away? (英国)
打包带走的英语有几种表达方式:
1、剩菜打包带走。
take leftovers home.
2、您打包带走吗?
Do you want that to go?
3、在餐厅吃完饭,想要打包带走,“帮我打包”的地道英语表达是:Wrap it up,please.
4、还有一种很随意的方式是:Can you give me a box.
5、有时候也有人会说:Can you give me a doggie bag.也是打包的意思,不过这句话太不文雅了。Wrap it up,please. 是一种比较文明的表达方式,另外,还有一种很随意的方式是:Can you give me a box.
所以我们常用的表示 要打包带走的句子是:Can you give me a box/bag.或者 Wrap it up,please.
扩展资料
打包相关英语词汇:
left overs,剩饭剩菜
to-go box,打包盒
take away,带走吃
take-out,外带食物;还没开动的食物
打包相关英语句型:
Can you give me a box.
帮我打包。
Could you wrap this, please?
请您将这打包,行吗?
Could we have a doggie bag?
请给我们打个包好吗?
We'll just get a doggie bag.
我们就将剩菜打包。
问客人堂食还是打包的英文有以下几种:
1、Is this dine-in or take-out?(在这里吃还是打包带走)
2、Take it away or eat it here?
3、To go or for here? (这是美国速食店的常用问法)但其实他们常用的是反过来问的, “For here” or “to go?”
以上就是打包带走的英文的全部内容,打包带走。翻译为英文是:1. wrap it up 2. doggy bag(美语)3. I'd take the rest.4. pack and take away.注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。