等人用英语怎么说?b.那么,等人用英语怎么说?一起来了解一下吧。
两种翻法 be an apprentice of XX XX XX
follow the tutor's suit of XX XX XX
前者强调从师父那儿学艺,后者强调从继承师父的衣钵传统. 总的来说,两者表达的意思大体一致.
都是些不懂装懂,没有国外生活经验的中式英语,都别装了。
这个短语也要取决于具体语境,等什么? 等人? 如果是等人,就说 ”give him another minute"...如果是等事物的发展,比如在实验室等待化学反应,应该说“ not just yet" 或者 ” leaveit for one more moment"。另外,等等 最常用的表达是“ hang on""hang on a sec""wait up!"..至于”hold on" 这个最常用的于电话通话,或者在紧急情况下的坚持,比如在悬崖上挂着。呵呵。你们应该知道,国内的中英文字典早已过时。
这个短语的翻译精髓在于“再”, 而且,你们翻译成wait的人,都是字典害的。应试型的英语是无法知道真正英语的精髓。
Transits the discipling from XX XX XX XX and so on the person
再看看别人怎么说的。
很书面的话就如楼上所说Please wait a little longer,但平时口语就用WAIT就可以了,只是语气不一样,拉长发音,便是要求某人再等等
其实看你说等的长短了。长一点:Wait/(Hold on) for a while.短一点:Wait/(Hold on) for a minute/second.更口语一点的连前面都可以省,直接说:A while!/A minute/second!
书面的话:Please wait for a moment.再客气一点(问句都表示客气的):Could you please wait me for a little bit longer?(可用于书面)
以上就是等人用英语怎么说的全部内容。