跟随自己的心英文?2、follow a leader追随领袖 词语用法:1、follow的基本意思是“跟随”,可用于时间、顺序,也可用于逻辑上或理解上的相随,引申可表示“追求”。2、follow可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词、代词作宾语。3、follow作“从事,经营”解时,不直接以行业名称作宾语,而应以profession或trade等作宾语。那么,跟随自己的心英文?一起来了解一下吧。
跟随自己的心用英文的表示就是:My own things to follow my mood to do, others do not have any right to hinder me.
1. "Follow your heart" is an English phrase that conveys the idea of listening to one's inner desires or intuition.
2. It is often used to encourage someone to make decisions based on their true feelings rather than external pressures or expectations.
3. The phrase can be translated into different contexts, but its core meaning remains the same - to trust oneself and follow the path that feels most authentic.
4. In a broader sense, "follow your heart" can also be interpreted as pursuing one's passions and dreams in life.
5. It is about taking a leap of faith and embracing the unknown, knowing that inner guidance can lead to personal growth and fulfillment.

随心的英文名称是“follow your heart” 或者 “as you wish”。
这两个短语都能够较好地表达“随心”的含义,即按照自己的内心想法或愿望去行事,不受外界束缚,做自己想做的事。
“Follow your heart” 直译为“跟随你的心”,它鼓励人们按照自己的内心感受和直觉去行动,而不是被外界的规则或期望所左右。这个短语强调了个人内心的指引和真实性。
“As you wish” 则更侧重于个人愿望的实现,意味着你可以按照自己的意愿去做事,追求自己的梦想和目标。这个短语传达了一种自由和自主的精神。
总的来说,这两个英文短语都能够很好地传达“随心”这个概念,但具体选择哪个取决于你想要强调的信息点。如果你想要强调内心的指引和真实性,可以选择 “follow your heart”;如果你想要强调个人愿望的实现和自由选择的精神,可以选择 “as you wish”。
Follow your heart
follow
英 [ˈfɒləʊ] 美 [ˈfɑ:loʊ]
释义:
1、vt.& vi.跟随,接着
2、vt.继承;(按时间、顺序等)接着;从事;采用
3、vi.理解;发生兴趣;由此产生;跟着人(或物)去(或来)
4、n.追随,跟随
词汇搭配:
1、follow a guide跟随向导
2、follow a leader追随领袖
词语用法:
1、follow的基本意思是“跟随”,可用于时间、顺序,也可用于逻辑上或理解上的相随,引申可表示“追求”。
2、follow可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词、代词作宾语。
3、follow作“从事,经营”解时,不直接以行业名称作宾语,而应以profession或trade等作宾语。

follow your own heart 这是根据中文直译的,个人觉得心理解成感觉更好,那就是:follow your own feeling

以上就是跟随自己的心英文的全部内容,“跟着自己的心走”翻译为英文?翻译为英文是:"Follow your heart".翻译注意事项:在学习英语的最初阶段英语的翻译人员大多数都会犯的一个问题就是直译英语句子,这样的话句子听起来非常的没有灵魂,比较的死气沉沉,而且稍微一不注意还会闹出啼笑皆非的事情。二、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。