点燃的英语?点燃[diǎn rán]light; ignite; lighting; [机]ignition; emblaze 我已在火炉里放好木柴,作好了生火准备,你只要把它点燃就行了。I've laid the fire in the hearth, all you have to do is to put a match to it.拉上窗帘后,她点燃了蜡烛。那么,点燃的英语?一起来了解一下吧。
fire
[5faiE]
n.
火, 炉火, 火灾, 失火, 闪光, 炮火, 热情, 激情
vt.
点燃, 烧制, 使发光, 给(炉子等)加燃料, 放枪, 激动, <口>解雇
vi.
开枪, 射击, 着火, 烧火, 激动
fire
[5faIE(r)]
n.
火,火焰
set on fire
放火
He set fire to the dry grass.
他点燃了干草。
The grass caught fire.
草燃着了。
The grass was on fire for a short time.
草烧了一会儿。
炉火;烽火
There is a fire in the sitting room.
客厅里有炉火。
Put some more coal on the fire.
给炉火再添些煤。
暖气炉;煤气炉;电炉
射击;炮火
cease fire
停火
open fire
射击,开炮
hang fire
迟缓发射
The fire of this article is concentrated on the government policy on foreign affairs.
这篇文章集中火力抨击政府的外交政策。
兴奋,热烈,热情
The boy is full of fire.
这孩子充满热情。
点燃[diǎn rán]
light; ignite; lighting; [机]ignition; emblaze
应该是:ignite 加热使之燃烧。这里只有ignite是科学或化学的专用名词。
light up 也有点燃的意思,点火,点亮,比较宽泛。
three plus five equals eight / three and five is eight 这是两种不同的说法,但是表达的意思都是一样的,如果你是初学者的话,用第一种就OK了。在第一种方法中: three: 3 plus: + five: 5 equal: = eight: 8 在第二种方法中: three: 3 and: + five: 5 is: = eight: 8 虽然“and”是“和”的意思,但是在加法里可以理解为“+”的意思。虽然“is”是“是”的意思,但是在加法里可以理解为”=“的意思。或者你也可以这么理解,根据字面意思来,3和5是8,虽然语法上有些别扭,但是是完全可以理解的。有不会的在追问哦。

ignite
可以跟直接宾语,如火 fire,不需要介词
ignite the fire 点火
ignite the anger of the people 点燃了人们的怒火
词组:light up /lit up (过去式), light a fire
They lit up the church.
此外: set fire to something 或 set something on fire 将某物付之一炬。
以上就是点燃的英语的全部内容,ignite 可以跟直接宾语,如火 fire,不需要介词 ignite the fire 点火 ignite the anger of the people 点燃了人们的怒火 词组:light up /lit up (过去式), light a fire They lit up the church.此外: set fire to something 或 set something on fire 将某物付之一炬。