当前位置: 首页 > 英汉互译 > 翻译例子

唐诗三百首英文翻译,可以把古诗翻译成英文的

  • 翻译例子
  • 2024-06-01

唐诗三百首英文翻译?唐诗中流传最广的当属收录在《唐诗三百首》(Three Hundred Poems of the TangDynasty)中的诗歌,里面收录的许多诗篇都为后人所熟知。唐代的诗人特别多,其中李白、杜甫等都是世界闻名的伟大诗人,他们的作品有很多都是脍炙人口的诗篇。那么,唐诗三百首英文翻译?一起来了解一下吧。

唐诗三百首英文版

If you have recite 300 Tang Poems, even you are not able to write the poem, you will be able to chant some.

文言文翻译

1. 关于友谊的英语诗句

关于友谊的英语诗句 1.关于友谊的英文诗

友谊地久天长啊

Auld lang syne

Should auld acquaintance be forgot,

and never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,

for the sake of auld lang syne.

If you ever change your mind,

but I living, living me behind,

oh bring it to me, bring me your sweet loving,

bring it home to me.

bring it home to me.Yeah~ Yeah~

一首关于友谊的英文诗歌To My Friends

No friendship is useless and no day is in vain.

Just as God has a purpose for sunshine and rain.

All can be discouraged and everyone cries,

But we have friends to comfort us.

Beneath these cloudy skies.

All hearts can break… they're fragile as glass

But with a friend beside us, this too shall pass.

Friends who are faithful are noble at heart,

You may be afar, but we will never be apart.

Be swift to give praises for the friendship we have gained,

And remember God will raise the sun just after it has rained.

Your friendships are a gift,

So be sure to thank all

My friends.

没有友谊是无用的,没有日子是空虚的,

正如上帝决定了睛天和雨天一样。

杜甫《绝句》英文版

唐诗三百首英文如下:

《望岳》杜甫

岱宗夫如何, 齐鲁青未了。造化钟神秀, 阴阳割昏晓。荡胸生层云, 决皆入归鸟。会当凌绝顶, 一览众山小。

A VIEW OF TAISHANDu Fu

What shall I say of the Great Peak?--The ancient dukedoms are everywhere green,Inspired and stirred by the breath of creation,With the Twin Forces balancing day and night....

I bare my breast toward opening clouds,I strain my sight after birds flying home.When shall I reach the top and holdAll mountains in a single glance?

英文唐诗大全带中文

熟读唐诗三百首,不会做诗也会呤。

Familiar with three hundred Tang poems,can not do poetry will also ling。

重点词汇解释:

1、Familiar

adj. 熟悉的;常见的;亲近的

n. 常客;密友

2、hundred

n. 一百;许多

adj. 一百的;许多的

num. 百;百个

3、poetry

n. 诗;诗意,诗情;诗歌艺术

扩展资料:

Familiar的用法:

1、作名词

hundred用作名词时的基本含意是一个百,如果是两个百以上,则须用复数形式。

hundreds的基本含意是几个一百或几百,后接可数名词的复数形式或集合名词表示数以百计的或许多的。

2、作数词

hundred用作基数词表示一百时,其前既可用a也可用one,但用a比较普遍,在美式英语中经常省去a或one。但hundred用作修饰词表示很多时,前面一般用a。

hundred用作名词时的基本含意是一个百,如果是两个百以上,则须用复数形式。

唐诗三百首英文翻译许渊冲

shao xiao li jia lao da hui , xiang ying wu gai bing mao shuai !!!

以上就是唐诗三百首英文翻译的全部内容,2、英国《唐诗三百首》译者:英妮丝·赫尔登 3、The Jade Mountain: A Chinese Anthology (Being 300 Poems of the T'ang Dynasty, 618-906) (Paperback)by Kiang Kang-Hu (Author), Witter Bynner (Author)4、天津人民出版社 唐一鹤翻译 本书是唐一鹤老先生积八年的时间和心血。

猜你喜欢