当前位置: 首页 > 英汉互译

你是人间四月天的英文,你是人间四月天用英语怎么说

  • 英汉互译
  • 2025-06-10

你是人间四月天的英文?《你是人间四月天》英文版为《You Are April in the World》。林徽因的《你是人间四月天》是一首脍炙人口的诗歌,其优美的语言和情感表达深受读者喜爱。这首诗的英文版由诗人本人或者其他翻译家完成,诗名直译为《You Are April in the World》。诗歌以四月天的美好景象为背景,表达了真挚的情感。在英文版本中,那么,你是人间四月天的英文?一起来了解一下吧。

林徽因你是人间四月天英文版

1. 诗歌《你是人间的四月天》发表于1934年5月《学文》一卷1期,是林徽因为了庆祝儿子梁从诫的出生而作。

2. 你是人间的四月天,我说。你的笑声点亮了四面的风;你轻盈的姿态在春天的绚丽中,只有樱花在交相舞动。

3. 你如同四月旱季的云烟,黄昏时分,你吹着风的柔软,星星不经意间闪烁,细雨洒落于花前。

4. 那么轻,那么优雅,你是,鲜艳。百花的首饰,你戴着,你是,天真,庄严。你是每个夜晚的满月。

5. 雪融化后那片嫩黄,你像;新鲜初绽芽的绿,你是;柔嫩而喜悦。水光浮动着你梦中期待的白莲。

6. 你是一树一树的花开,是燕在梁间呢喃——你是爱,是暖,是希望。你是人间的四月天!

英文翻译:

1. The poem "You Are the April of the Earth" was published in May 1934 in "Xue Wen" Issue 1, Volume 1, written by Lin Huiyin to celebrate the birth of her son Liang Congjie.

2. You are the April of the earth, I say. Your laughter lights up the wind in all directions; your graceful figure dances in the splendor of spring, with only cherry blossoms intertwining.

3. You are like the cloud and mist of a dry April, when dusk blows softly, and the stars flash unintentionally, with fine rain sprinkling before the flowers.

4. So light, so elegant, you are, bright. The jewelry of a hundred flowers, you wear; you are innocent, solemn. You are the full moon of every night.

5. You resemble the tender yellow after the snow melts; you are like the fresh green of newly sprouting buds; you are soft and joyful. The white lotus in your dream, expectant, floats on the water's surface.

6. You are the blossoming of every tree, the swallow whispering between the beams—you are love, warmth, hope. You are the April of the earth.

你是人间四月天用英语怎么说

我演讲的题目是你是人间四月天。

英语:

The topic I am going to talk is “You are the world of April “.

林徽因人间四月天诗歌英文

刊于 1934年5月《学文》一卷1期,本诗是徽音为刚出生的儿子梁从诫而作。

你是人间的四月天

我说你是人间的四月天

笑响点亮了四面风;轻灵

在春的光艳中交舞着变。

你是四月旱天里的云烟,

黄昏吹着风的软,星子在

无意中闪,细雨点洒在花前。

那轻,那娉婷,你是,鲜妍

百花的冠冕你戴着,你是

天真,庄严,你是夜夜的月圆。

雪化后那片鹅黄,你像;新鲜

初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦

水光浮动着你梦期待中白莲

你是一树一树的花开,是燕

在梁间呢南,

——你是爱,是暖

是希望,你是人间的四月天!

以下为英文译文,

我的原创

You Are the April on the Earth

I may tell you that you are the April on this Earth

Your laughter lighted the wind, so soft

And will dance in the endless splandedness of Spring

You are the cloud and fog of a drought April

Sundown is caressing the soft wind, and the my little stars are

Shining to their willing heart, my tender raindrops are kissing the flowerbed

So soft, so elegant, which will make you even so refreshing

The crown of the celeted flowers are on your head now, which will make you so

Innocent and grand. Your are my full moon of every night.

You looked so fragily yellow after that snowing winter and you looked like new

and fresh bud. You are softness and joy.

The shadow of the white lotus in your dream is flowing of the surface of the water.

You are the blossom of every single tree, you are the swallow

Who wishper between the girders of the roof

You are my love, my warm days

You are my hope and you are the April in this Earth.

你是人间四月天翻译成英语

1.你是人间四月天 的英文版

英文版如下:

我说你是人间的四月天,

I say, you are the tender month of april

笑响点亮了四面风;轻灵

your laughters dance in Aeolus's call

在春的光艳中交舞着变。

and swiftly change your steps in ripples of spring.

你是四月早天里的云烟,

you are, leisurely clouds in the sky, roming,

黄昏吹着风的软,星子在

in murmurs of dusky air, and stars sparkle

无意中闪,细雨点洒在花前。

casually, when misty rain falls, upon flowers.

那轻,那娉婷,你是,鲜妍

so softly, so gently, and you, in these fairy hour

百花的冠冕你戴着,你是

are crowned in Flora's honor, innocent,

天真,庄严,你是夜夜的月圆。

yet majestic, like a bright full-moon night,

雪化后那片鹅黄,你像;新鲜

or the newly thawing snow. And an aqua sprout

初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦

shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing

水光浮动着你梦中期待中白莲。

你是人间四月天英语版本

You are the tender month of April, I say, you are the tender month of April. Your laughter dances in Aeolus's call, in the light of spring, you swiftly change your steps in ripples of spring.

You are, leisurely clouds in the sky, roaming, in murmurs of dusky air, and stars sparkle, casually, when misty rain falls, upon flowers. So softly, so gently, and you, in these fairy hours, crowned in Flora's honor, innocent, yet majestic, like a bright full-moon night, the newly thawing snow. Or the newly thawing snow, you like, the fresh green, you are; supple rejoice of seeing the lotus flower upon the expanse of water shimmering.

You are blooming buds of trees, or a swift swallow in the beam, whispering at my window, you are love, and mellow. You are a chapter of poetry, and tender April of mondialito.

Say it straight, translating such a beautiful work, really feels so tiring~~

以上就是你是人间四月天的英文的全部内容,我说你是人间的四月天,I say, you are the tender month of april 笑响点亮了四面风;轻灵 your laughters dance in Aeolus's call 在春的光艳中交舞着变。and swiftly change your steps in ripples of spring.你是四月早天里的云烟,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢