打翻的英语?knock over 和 knock down 都是英语中常用的动词短语,它们在不同的语境下有着各自的含义。knock over 可以表示打翻或撞倒物体,如"He accidentally knocked a glass over during a busy dinner party." (他在热闹的晚宴上不小心打翻了玻璃杯)。同时,它也可用于形容人因惊讶而暂时失态,那么,打翻的英语?一起来了解一下吧。
在英语中,“打翻”可以表达为多种短语或词汇,具体取决于上下文和语境。最常见的表达方式包括“overturn”、“turn over”和“bring down”。这些短语在不同的情境下可能具有不同的含义。
例如,“overturn”通常用于描述将物体翻倒或颠倒,比如将桌子上的茶杯打翻。这种用法侧重于物体的位置变化。同样,“turn over”也用于描述物体被翻转,如将水桶里的水打翻,意味着水桶里的水被倒出。
另一方面,“bring down”则更多用于比喻性表达,例如“bring down a tree”意为“砍倒一棵树”,或“bring down the economy”意为“使经济衰退”。这种用法侧重于结果或影响。
此外,“strike down”常用于法律或医疗场景,比如“strike down a law”意为“废除一项法律”,或“strike down a patient”意为“宣布某病人死亡”。这种表达侧重于决定或宣告。
总之,“打翻”在英语中可以根据具体情境选择合适的表达方式,如“overturn”、“turn over”、“bring down”或“strike down”。选择合适的短语可以更准确地传达意思。
knock over和knock down这两个动词在英语中有着丰富的含义。它们不仅表示物理上的打翻或撞倒,还能传达出压倒、击败、克服、震惊、完成、非法获取、收入来源、深深感动甚至警察行动等多种情境。例如,"The cat knocked over the vase on the table"展示了knock over在日常物体打翻中的使用,而"She was knocked over by fever"则强调了其在疾病影响下的含义。在商业竞争中,"We knocked over our competitor"传达了打败对手的意味。此外,knock over还可以指克服困难,如"tried our best to knock over difficulties",或是形容对某事的强烈反应,如"The news knocked me over"。在金融领域,"knocked over a good sum"意味着获得可观的收入。在艺术表演中,"The audience was knocked over by her perfect performance"表达了观众的赞赏和感动。而"knocking the gambling joint over"则是对非法赌博活动的执法行动的隐喻。
打翻茶杯
(I had accidentally) spilled the tea.
英语里不说打翻了什么,而说倾泻了什么,所以要是倾泻了水,就是SPILL WATER,倾泻油就是SPILL OIL...
打翻:Overturn. 我不小心把水打翻了:I accidentally knocked the water over.
例句:
1、Hestoodupquickly,overturninghischair.
他猛然站起来,弄翻了椅子。
2、Sheemergedfromtheoverturnedcarwithonlyafewscrapesandbruises.
她从翻了的车里钻出来,只擦破一点皮,碰了几块淤青。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
knock over 和 knock down 都是英语中常用的动词短语,它们在不同的语境下有着各自的含义。knock over 可以表示打翻或撞倒物体,如"He accidentally knocked a glass over during a busy dinner party." (他在热闹的晚宴上不小心打翻了玻璃杯)。同时,它也可用于形容人因惊讶而暂时失态,如"She was knocked over by the unexpected promotion." (她被突如其来的升职惊呆了)。在解决问题或克服困难时,我们可以说"We methodically knocked over every challenge that came our way." (我们逐一克服了所面临的每一个困难)。
相比之下,knock down 则有更具体的动作含义。它可以指将人击倒或击落,如"In the boxing match, he knocked his opponent down with a powerful punch." (拳击比赛中,他以一记强有力的拳头将对手击倒在地)。此外,它也用于描述拆毁或拆除建筑物,如"The old house was scheduled to be knocked down to make way for a new development." (那座老房子将被拆除以建造新的建筑)。
以上就是打翻的英语的全部内容,knock over和knock down这两个动词在英语中有着丰富的含义。它们不仅表示物理上的打翻或撞倒,还能传达出压倒、击败、克服、震惊、完成、非法获取、收入来源、深深感动甚至警察行动等多种情境。例如,"The cat knocked over the vase on the table"展示了knock over在日常物体打翻中的使用,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。