最土的英文名?外国人认为很土的英文名:David、Peter、Tony、Angela、Jenifer。1、David 这个名字在外国人眼里,它就像我们中国的小明一样,是非常平淡无奇的存在。2、Peter 有很多的帅哥喜欢叫这个名字,甚至很多明星都会用它来做英文的代号,觉得自己非常的酷,但是随着时代的变迁,这个名字已经被很多人用。那么,最土的英文名?一起来了解一下吧。
直译的话其实有很多英文名都挺土的,只不过咱们是音译,感觉不出来。
杰克,Jack,公驴。珍妮,Jenny,母驴。杰克逊,Jackson,驴崽子。约翰,John,厕所。乔治,George,农夫。贝克,Baker,面包师。波特,Potter,制陶工。史密斯,Smith,铁匠。爱德华,Edward,财主。彼得,Peter,石头。南希,Nancy,保姆。卡特,Carter,马车夫。约克,York,养猪的人。卡尔文,Kalvin,秃子。克劳德,Claude,瘸子。保罗,Paul,矮子。库克,Cook,厨子。等等等等,数不胜数。如果不信的话可以自行百度。
举个例子,泰勒斯威夫特,Taylor Swift,迅捷的裁缝(海燕裁缝??)。哈利波特,Harry Potter,伦敦佬陶工。乔治沃克布什,George Walker Bush,灌木丛散步的农夫(????)美国那个宇航员Armstrong,胳膊很强壮的人(大力??)。。美帝首都华盛顿,Washington,翻译过来的话就是“洗衣服的村庄”。。
大伙儿都是从农业时代过来的,谁都别笑话谁。
isla英文名很土:isla是女孩子的英文名字,有很多的寓意,比如美好的、可爱的、善良的、纯洁等。
这个名字主要来自于苏格兰,sindy作为小女人的名字,整体音律优美精练,是一个有诗意的英文名,小女人运用此英文名起名,可彰显出受尊敬,可信赖、活跃的性格。
sindy在国外,认为具有忠厚老实、严格的品格,这个名字在国外流行度尚可!辛迪代表。这个名字听起来真的很可爱。这个名字和S真的很可爱。它还与西班牙语单词isla一致,意为“岛”。
比翠花还俗气
起名字不是一件容易的事儿,在中国传统里,名字不仅是父母祖辈赐予的,还要算上生辰八字。相比之下,我们对于自己的英文名可就随意的多了。
从开始学英语的时候,在我们的认知里,那个时候女生都应该叫Lily、Lucy,男生都要叫Jim、Bob!
到了大学,我们的英文名逼格变高了,男生会给自己取名为John,David,女生会给自己取Cherry、Sunny。
注意!这些英文名千万不要起不小心用了类似翠花,芳芳,艳萍这样的名字还好。万一踩中雷区,用了类似秦寿生,曹妮玛,殷静,苞菊??这种名字????那真是淹进长江黄河大江大海太平洋你都洗不清啊!
现在很多人出国旅游的时候,都会学一些简单的英文,在外国也方便交流。因为在很多国家,英文还是一种比较国际通行的语言。而很多人除了交流之外,还喜欢给自己起一个外国名字,除了称呼上比较方便之外,也满足了一些人对“洋气”的心理满足。
但是,取外国名字真的就高大上了吗?别逗了,很多人取名的时候,根本就不了解这些名字的含义,很多名字在老外眼里,跟“翠花”真的没啥两样。
比如说我们都比较熟悉的Bush布什,直译过来是什么意思呢?很多人都想不到,其实是灌木丛的意思。Taylor泰勒也是一位中国年轻人比较熟悉的明星,那么泰勒的中文意思是什么呢?缝衣匠。史密斯smith这个我们耳熟能详的英文名,真实含义其实是铁匠。
我们换个欧洲国家,到了德语里面,那些我们比较熟悉的德国名人,他们的名字含义其实也“土得冒泡”, Schumacher舒马赫的意思是鞋匠,Grün格林童话的那个格林,是绿色的意思。法国的Marcon马克龙词源来自于希腊的单词“长”。笛卡尔Descartes的意思其实是扑克牌。
世界最著名的科学家之一,阿尔伯特.爱因斯坦(Albert.Einstein),其实意译过来也是相当的“惨烈”,阿尔伯特Albert是高贵聪明的含义,还算是不错。
现在,许多人在出国旅游时会学习一些基础英文,以便在国外方便沟通。由于在很多国家,英文仍然是一种广泛通用的语言。很多人除了为了交流方便外,还喜欢给自己取一个外国名字,这不仅使得称呼更为便捷,还满足了人们追求“洋气”的心理。然而,取外国名字真的意味着高大上吗?事实并非如此。很多人在取名时,并不了解这些名字的实际含义,导致很多名字在外国人眼中与“翠花”这样的中文名字并无太大区别。
例如,广为人知的Bush(布什)这个名字,直译过来其实是指“灌木丛”。Taylor(泰勒)这个名字,在中文里的意思则是“缝衣匠”。再比如我们熟悉的Smith(史密斯),其真实含义其实是“铁匠”。
如果我们转换到欧洲国家,例如德国,那些我们熟悉的德国名人名字,其实含义也同样朴实无华。比如Schumacher(舒马赫),其意思是“鞋匠”;Grün(格林),即童话故事《格林童话》中的格林,意为“绿色”。
在法国,Marcon(马克龙)这个姓氏的词源可以追溯到希腊单词“长”。而著名的科学家阿尔伯特·爱因斯坦(Albert Einstein)的名字,在英文中意为“高贵聪明的石头”,而“Einstein”则由“Ein”(一块)和“stein”(石头)组成,直译为“一块高贵聪明的石头”。
以上就是最土的英文名的全部内容,直译的话其实有很多英文名都挺土的,只不过咱们是音译,感觉不出来。杰克,Jack,公驴。珍妮,Jenny,母驴。杰克逊,Jackson,驴崽子。约翰,John,厕所。乔治,George,农夫。贝克,Baker,面包师。波特,Potter,制陶工。史密斯,Smith,铁匠。爱德华,Edward,财主。彼得,Peter,石头。南希,Nancy,保姆。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。