别来无恙英文?别来无恙的英文:hope that you are well hope 读法 英 [həʊp] 美 [hoʊp]1、v. 希望;期望;盼望 2、n. 希望 短语 1、only hope 只有希望 2、project hope 希望工程 3、hope to do 希望做某事 4、in hope of 怀着……的希望 5、那么,别来无恙英文?一起来了解一下吧。
别来无恙的中文解释
以下结果由汉典提供词典解释
【解释】:恙:病。分别以来一直都很好吗?常用作别后通信或重逢时的问候语。
【出自】:金·董解元《西厢记》卷四:“莺莺坐夫人之侧,生问曰:‘别来无恙否?’莺莺不言而心会。”
【示例】:(蒋)干曰:“公瑾~?”。◎明·罗贯中《三国演义》第四十五回
【语法】:偏正式;作谓语、分句;用作别后通信或重逢时的问候语
别来无恙的英文翻译
以下结果由译典通提供词典解释
hope that you are well
别来无恙指分别以来一直都很好吗?常用作别后通信或重逢时的问候语。曾在《元曲选·冻苏秦》第三折里出现:“岂知你故人名望,也不问别来无恙。

Hope That You Are Well: The English translation of "别来无恙" is often expressed as "I hope that you are well." The phrase "hope" in English can be used to express a wish or expectation. When combined with "that you are well," it conveys the message of inquiring about someone's health and well-being.
Pronunciation of "Hope": In English, "hope" is pronounced as [həʊp] (UK) or [hoʊp] (US).
Examples of "Hope" Usage:
1. I hope you all like this. (我希望你们都喜欢这个。)
2. But I hope you like me and my photos! (但我仍然希望你能喜欢我和我的照片!)
Additional Information:
1. "Hope" can be used as both a countable and uncountable noun. When referring to a person or thing with potential, it is used as a countable noun.
2. "Hope" is often accompanied by prepositions like "of" or "for," followed by a noun, gerund, or gerund phrase.
3. As a static verb, "hope" is not typically used in the progressive tense. When used in the past perfect tense, it indicates a hope or expectation from the past that was not realized, often with a sense of regret.
Collocations:
1. False hope - 假希望
2. White hope - 被寄予厚望的人
3. Beyond hope - 绝望的
4. Hold out hope - 对...抱希望
5. Hope against hope - 抱一线希望
一般需要结合上下文来看,别来无恙汉语中是再次见面时的寒暄语,用于问讯对方近期状况,根据英语的表达习惯,寒暄语无需逐字翻译,用“How have you been?”比较贴切,如果非要对应翻译的话,可译为“I believe you have been well since we last met.”

别来无恙 (bié lái wú yàng)
解释:恙:病。分别以来一直都很好吗?常用作别后通信或重逢时的问候语。
出处:金·董解元《西厢记》卷四:“莺莺坐夫人之侧,生问曰:‘别来无恙否?’莺莺不言而心会。”
示例:公瑾~?”(明·罗贯中《三国演义》第四十五回 ★(蒋)干曰
近义词:
反义词:
歇后语:
用法:作谓语、分句;用作别后通信或重逢时问候
英文:trust you have been well since we parted
日文:その後いかがですか
法文:
德文:
俄文;
以上就是别来无恙英文的全部内容,【语法】:偏正式;作谓语、分句;用作别后通信或重逢时的问候语我们打算举办一个别开生面的晚宴。【褒贬】:中性词 【英语】:hope that you are well ;别来无恙的近义词 平安无事相安无事安然无事 别来无恙造句 点点暖阳,穿越岁月时光;缕缕怀想,如果可以手捧一束郁金香,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。