磕头用英语怎么说?应该是东西方文化差异造成的,古时候下级对上级、晚辈对长辈都有跪拜叩首之礼,而西方只有单膝跪礼,并无叩首的礼节,所以磕头对于西方来说应该是个外来词汇,就好像中国对于沙发、咖啡这类东西一样,所以用音译。那么,磕头用英语怎么说?一起来了解一下吧。
磕_的国语词典是:一种以头著地或近地的跪拜礼。如:「我已正式向王师傅磕头学艺了。」词语翻译英语tokowtow(traditionalgreeting,esp.toasuperior,involvingkneelingandpressingone'sforeheadtotheground)德语Kowtow法语frapperlaterredufront,seprosterner,kowtow。
磕_的国语词典是:一种以头著地或近地的跪拜礼。如:「我已正式向王师傅磕头学艺了。」词语翻译英语tokowtow(traditionalgreeting,esp.toasuperior,involvingkneelingandpressingone'sforeheadtotheground)德语Kowtow法语frapperlaterredufront,seprosterner,kowtow。结构是:磕(左右结构)_(左右结构)。拼音是:kētóu。
磕_的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释【点此查看计划详细内容】
磕头kētóu。(1)旧时礼节,跪在地上两手扶地,头挨地。
二、网络解释
磕头旧时礼节,跪在地上两手扶地,头挨地。
磕头:kowtow(不及物动词、名词)
动词过去式和过去分词:kowtowed,现在分词:kowtowing
给亲人磕头行礼祭拜:
1. (sb.)kowtowed to his/her parents/grandparents/ancestors.
2. (sb.)performed the ceremony of kowtowing to his/her family eldership.
knock head是英文俚语,为“呆瓜,傻瓜”意。
在着英语国家中,并没有叩头这种行为。与“豆腐”,“功夫”等词的翻译同理。
问:磕头用英语怎么说
答:Let your head on the ground duang duang duang
应该是东西方文化差异造成的,古时候下级对上级、晚辈对长辈都有跪拜叩首之礼,而西方只有单膝跪礼,并无叩首的礼节,所以磕头对于西方来说应该是个外来词汇,就好像中国对于沙发、咖啡这类东西一样,所以用音译。

以上就是磕头用英语怎么说的全部内容,英文从中文中借鉴的词汇屡见不鲜,其中比较广泛简单举例一下几个 功夫kongfu 龙眼longan 荔枝lychee 叩头;磕头kowtow 语言的传播离不开交流,有接触才会有传播。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。