当前位置: 首页 > 英汉互译

成语的英文翻译,成语英语单词

  • 英汉互译
  • 2026-01-18

成语的英文翻译?一、成语翻译 画蛇添足 英文翻译:to paint a snake with legs——to do something unnecessary which ruins the effect of the whole 解释:原意是画蛇时给蛇添上脚,后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适,也比喻虚构事实,无中生有。那么,成语的英文翻译?一起来了解一下吧。

四字成语英语怎么说

一箭双雕 to kill two birds with one stone

趁热打铁 to strike while the iron is hot

火上加油 to pour oil on the flame

晴天霹雳 like a bolt from the blue

浑水摸鱼 to fish in the troubled water

轻如鸿毛 as light as a feather

空中楼阁 castle in the air

破釜沉舟 to burn the boat

如履薄冰 to be on the thin ice

守口如瓶 as dumb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax

一贫如洗 as poor as a Church mouse

健壮如牛 as strong as a horse

血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog

打草惊蛇to cast pearls before swine

对牛弹琴to paint the lily

画蛇添足to help a lame dog over a stile

雪中送炭as easy as falling off a log

爱屋及乌Loveme,lovemydog.

百闻不如一见Seeingisbelieving.

笨鸟先飞Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.

不眠之夜whitenight

辞旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew;ringouttheoldyearandringinthenew

大事化小,小事化了tryfirsttomaketheirmistakesoundlessseriousandthentoreduceittonothingatall

大开眼界openone\'seyes;broadenone\'shorizon;beaneye-opener

国泰民安Thecountryflourishesandpeopleliveinpeace

过犹不及goingtoofarisasbadasnotgoingfarenough;beyondisaswrongasfallingshort;toomuchisasbadastoolittle

功夫不负有心人Everythingcomestohimwhowaits.

好了伤疤忘了疼onceonshore,onepraysnomore

好事不出门,恶事传千里Goodnewsnevergoesbeyondthegate,whilebadnewsspreadfarandwide.

活到老,学到老Oneisnevertoooldtolearn.

既往不咎letbygonesbebygones

金无足赤,人无完人Goldcan\'tbepureandmancan\'tbeperfect.

金玉满堂Treasuresfillthehome

脚踏实地bedown-to-earth

脚踩两只船sitonthefence

君子之交淡如水thefriendshipbetweengentlemenisaspureascrystal;ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen

老生常谈,陈词滥调cutanddried,cliché

礼尚往来Courtesycallsforreciprocity.

留得青山在,不怕没柴烧"Wherethereislife,thereishope."

马到成功achieveimmediatevictory;wininstantsuccess

名利双收gaininbothfameandwealth

茅塞顿开besuddenlyenlightened

没有规矩不成方圆Nothingcanbeaccomplishedwithoutnormsorstandards.

每逢佳节倍思亲Onfestiveoccasionsmorethaneveronethinksofone\'sdearonesfaraway.Itisonthefestivaloccasionswhenonemisseshisdearmost.

弄巧成拙betoosmartbyhalf;Cunningoutwitsitself.

拿手好戏masterpiece

赔了夫人又折兵throwgoodmoneyafterbad

抛砖引玉amodestspurtoinduceotherstocomeforwardwithvaluablecontributions;throwasprattocatchawhale

破釜沉舟cutoffallmeansofretreat;burnone„sownwayofretreatandbedeterminedtofighttotheend

抢得先机takethepreemptiveopportunities

巧妇难为无米之炊Ifyouhavenohandyoucan\'tmakeafist./Onecan\'tmakebrickswithoutstraw.

千里之行始于足下athousand-lijourneybeginswiththefirststep--thehighesteminenceistobegainedstepbystep

前事不忘,后事之师Pastexperience,ifnotforgotten,isaguideforthefuture.

前人栽树,后人乘凉Onegenerationplantsthetreesinwhoseshadeanothergenerationrests.Onesowsandanotherreaps.

前怕狼,后怕虎fearthewolfinfrontandthetigerbehind/hesitateindoingsomething

强龙难压地头蛇Evenadragon(fromtheoutside)findsithardtocontrolasnakeinitsoldhaunt-Powerfuloutsiderscanhardlyaffordtoneglectlocalbullies.

强强联手win-winco-operation

人逢喜事精神爽Joyputsheartintoaman.

世上无难事,只要肯攀登"Wherethereisawill,thereisaway."世外桃源afictitiouslandofpeaceawayfromtheturmoiloftheworld;

死而后已untilmyheartstopsbeating

塞翁失马,焉知非福Misfortunemaybeanactualblessing.

水涨船高Whentheriverrises,theboatfloatshigh.时不我待Timeandtidewaitfornoman.杀鸡用牛刀breakabutterflyonthewheel

实事求是seektruthfromfacts;bepracticalandrealistic;betruetofacts

说曹操,曹操到Talkofthedevilandhecomes.

实话实说speaktheplaintruth;callaspadeaspade;tellitasitis

韬光养晦hideone\'scapacitiesandbideone\'stime

天有不测风云Anythingunexpectedmayhappen.aboltfromtheblue

歪风邪气unhealthypracticesandevilphenomena

物以类聚,人以群分Birdsofafeatherflocktogether.

往事如风"Thepasthasvanished(frommemory)likewind.;Whatinpast,ispast."

望子成龙holdhighhopesforone\'schild

屋漏又逢连阴雨Misfortunesnevercomesingly.Whenitrainsitpours.文韬武略militaryexpertise;militarystrategy

唯利是图drawwatertoone\'smill

无源之水,无本之木waterwithoutasource,andatreewiithoutroots

无中生有make/createsomethingoutofnothing

无风不起浪Therearenowaveswithoutwind.There\'snosmokewithoutfire.

徇私枉法bendthelawforthebenefitofrelativesorfriends

蓄势而发accumulatestrengthforatake-off

心想事成Mayallyourwishcometrue

心照不宣haveatacitunderstanding;givetacitconsent;tacitunderstanding

先入为主Firstimpressionsarefirmlyentrenched.

现身说法warnpeoplebytakingoneselfasanexample息事宁人pouroilontroubledwaters

喜忧参半mingledhopeandfear

循序渐进stepbystep

有识之士peopleofvision

有勇无谋usebrawnratherthanbrain

与时俱进advancewithtimes

以人为本peopleoriented;peopleforemost

一言既出,驷马难追Arealmannevergoesbackonhiswords.

招财进宝Moneyandtreasureswillbeplentiful

知己知彼,百战不殆Knowtheenemyandknowyourself,andyoucanfightahundredbattleswithnodangerofdefeat.

纸上谈兵beanarmchairstrategist

左右为难betweenthedevilandthedeepbluesea;betweentherockandthehardplace.

What's done can not be undone.

木已成舟.

In prosperity think of adversity.

居安思危.

Pride will have a fall.

骄者必败.

Practise what you preach.

言行一致.

Practice makes perfect.

熟能生巧.

Every man has his faults.

人孰无过.

You cannot clap with one hand.

孤掌难鸣.

No pain,no gain.

无劳不获.

Where there is a will,there is a way.

有志者事竟成.

Seeing is believing.

百闻不如一见.

I am caught between the devil and the deep blue sea.

进退维谷.

All corners of the land.

五湖四海.

Blazing with colour.

五彩缤纷.

Take in everything at a glance.

一览无余.

Round the clock.

日以继夜.

Justly and forcefully.

理直气壮.

It rains cats and dogs.

大雨滂沱.

Walls have ears.

隔墙有耳.

Heart and soul.

一心一意.

Do in Rome as the Romans do.

入乡随俗.

三言两语:in a few words

固执己见 : self-opinion

坐失良机: miss the boat

横贯平原:Crosses the plain

引人入胜:Fascinating

欣喜若狂:jump out of one's skin

鼎立相助:Stands like a tripod helps one another

一事无成:accomplish nothing

刮目相看:look at sb with new eyes

有求必应:grant whatever is requested

立杆见影:get effect instantly

分秒必争:not a second is to be lost

众口难调:it is difficult to cater for all tastes

祸不单行:Misfortunes never come singly

视而不见:turn a blind eye to

身临其境:be personally on the scene

四字成语英语翻译大全100个

画蛇添足,雪里送碳,无以伦比,百花盛开, 百里挑一

Gild the lily, snow send carbon,

beyond challenge, the flowers in bloom

one in hundred

一些成语的英文

引人注目

英文】catch somebody'seyes

◎ 这座大坝目前已发挥了引人注目的经济效益和社会效益;

自言自语

英语】talk to oneself

◎ 其次,文化市场还有助于牵制高雅文艺脱离生活,脱离受众,走入自言自语的封闭的圈子。

春华秋实

【英文】spring flowers and autumn fruits

◎金秋时节,景色宜人层林尽染,叠翠流金天高云淡,大雁南飞秋高气爽,山河壮美五谷丰登瓜果飘香春华秋实,秋收冬藏。

名胜古迹

【英文】famous scenic spots and places of historical interest

◎北京有许多名胜古迹和风景优美的公园,还有许多新建的高楼大厦。

川流不息

【英语】flow

◎各种车辆在桥上桥下来来往往,川流不息。

英语四字成语100个

以下是100个中国成语俗语的英文翻译,每天发表20条,分五天发布:

第一天

爱屋及乌Love me, love my dog.

百闻不如一见Seeing is believing. / One look is worth a thousand words.

比上不足,比下有余to fall short of the best, but be better than the worst.

笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

不遗余力spare no effort; go all out; do one's best.

不打不成交No discord, no concord.

拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul.

辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new.

大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all.

大开眼界broaden one's horizon; be an eye-opener.

第二天

国泰民安the country flourishes and people live in peace.

过犹不及going beyond the limit is as bad as falling short; / excess is just as bad as deficiency; / too much is as bad as too little.

好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more. (注:此翻译较为直译,更贴近的翻译为"Once the wound heals, one forgets the pain."可能更贴切。

成语用英语怎么说

英文翻译常用成语/谚语总结

成语和谚语是语言中的瑰宝,它们蕴含着丰富的文化内涵和人生哲理。在英文翻译中,准确传达这些成语和谚语的含义,不仅能够展现语言的魅力,还能促进文化的交流与理解。以下是一些常用的中文成语和谚语及其英文翻译,供大家参考和学习。

一、成语翻译

画蛇添足

英文翻译:to paint a snake with legs——to do something unnecessary which ruins the effect of the whole

解释:原意是画蛇时给蛇添上脚,后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适,也比喻虚构事实,无中生有。

井底之蛙

英文翻译:a frog in the well——a person with a limited outlook

解释:指井底的青蛙只能看到井口那么大的一块天,比喻见识狭窄的人。

刻舟求剑

英文翻译:to carve marks on a boat to find a sword lost in the water——to adopt a rigid and inflexible approach to solving problems

解释:在船上刻记号想找回落入水中的剑,比喻方法愚蠢,不知事物会变化。

以上就是成语的英文翻译的全部内容,中文:说明人不可能完美无缺。英文:No one is perfect.大开眼界 中文:意味着视野开阔,见识广泛。英文:To broaden one’s horizons.好了伤疤忘了疼 中文:比喻人们往往只在遭遇困难或失败后努力,一旦成功就放松警惕。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢