孤注一掷的英语?The English term for "孤注一掷" is "to go all in".1.解释和例句:"To go all in" 意味着投入所有资源或赌注来争取胜利。例如,一个扑克玩家在游戏的某个阶段,将他所有的筹码都下注时,那么,孤注一掷的英语?一起来了解一下吧。
孤注一掷[gū zhù yí zhì]
throw the helve after the hatchet; bet all on a single throw; bet one's bottom [last] dollar on ...; go for the gloves; a long shot gamble
throw the helve after the hatchet
英 [θrəu ðə helv ˈɑ:ftə ðə ˈhætʃɪt]美 [θro ði hɛlv ˈæftɚ ði ˈhætʃɪt]
v.
赔了夫人又折兵;接连受损失,完全放弃,孤注一掷
孤注一掷的英文名是"All or Nothing"。
下面是关于"孤注一掷"的详细描述。
1.孤注一掷的含义:
孤注一掷是一个中文成语,形容在困境中采取冒险的行动,将全部希望寄托在一次决定性的尝试上。这个成语通常用来形容一个人或组织在面临重大风险时,为了追求成功或突破而采取一次全力以赴的行动。
2.英文翻译:"All or Nothing"
孤注一掷最常见的英文翻译是"All or Nothing"。这个短语传达了相同的意思,即在面临困境时,要么全力以赴并取得成功,要么什么也得不到。它强调了采取极端行动的决心和决定。
3.这个翻译的背景:
All or Nothing短语起源于拉丁语的表达方式,被广泛使用在英语中,用来表示在某种情况下,只有两种结果没有任何妥协。它常用于描述冒险和赌博等情况,成为了人们理解和表达"孤注一掷"的一种方式。
总结:
使用"All or Nothing"作为"孤注一掷"的英文翻译是通用且准确的,它能够传达出这个成语所蕴含的决心和冒险的意义。
孤注一掷是音译自英文短语go all in的汉语表达,读音为gūzhùyīzhì。
一、词语意义:
孤注一掷意为在关键时刻或困境中,采取决断性的举措,将全部赌注押在某个机会或冒险上,毫不保留地全力以赴,希望取得成功。它传递出一种勇敢、果断的精神,表达了拼尽全力、不顾一切地追求目标或实现理想的态度。
二、来源解析:
1.孤注一掷这个词语最早来源于古代中国象棋的术语。在象棋游戏中,孤注一掷即指在局势十分不利或举步维艰的情况下,选择冒险性的下法,希望改变战局,扭转败局。
2.后来,这个词语逐渐引申至生活中的各个领域,成为一个通用的汉语表达。
三、用法示例:
1.在商业领域,当企业面临巨大风险或竞争压力时,领导者可能会采取孤注一掷的决策,把全部资源和力量投入到某个创新项目中,以期取得突破性的成功。
2.在体育比赛中,当队伍落后且时间紧迫时,教练可能会采取孤注一掷的战术,通过组织一次全力进攻来追平比分或取得领先。
3.在个人生活中,面对重大选择或困境,有些人可能会选择孤注一掷,放弃现有的安稳生活,去追求自己的梦想或追寻个人价值。
bet all on a single throw
bet one's bottom [last] dollar on ...
以上就是孤注一掷的英语的全部内容,中文里是“孤注一掷”,在英文里就是:put all his eggs in one basket。Eggs就是鸡蛋,one basket就是一只篮子。put all his eggs in one basket的意思就是把所有的鸡蛋放在一只篮子里,这样是很冒险的。