你是我的挚爱英文翻译?you are the apple of my eyes的意思是:你是我挚爱的人。相关短语:1、in the eyes of 在…心目中;从…来看 2、to the eye adv. 从表面上看来;公然 3、an eye for 对…很有兴趣,对…有很深的爱好;对…有敏锐的鉴赏力;能欣赏;能判断 4、那么,你是我的挚爱英文翻译?一起来了解一下吧。
you are the apple of my eyes的意思是:你是我挚爱的人。
相关短语:
1、in the eyes of在…心目中;从…来看
2、to the eyeadv. 从表面上看来;公然
3、an eye for对…很有兴趣,对…有很深的爱好;对…有敏锐的鉴赏力;能欣赏;能判断
4、all eyes目不转睛;众目睽睽;聚精会神地看
eyes 读法 英 [aɪz] 美 [aɪz]
1、n.眼睛;有…眼睛的;有…只眼的;视力;眼力
2、v.注视;审视;细看
eye的第三人称单数和复数
扩展资料
词义辨析:
give an eye, give the eye这两个短语使用的冠词不同,含义也不相同。前者意为“照看”,后者意为“注目”“给以白眼”。例如:
1、Give an eye to the fire while I'm out, won't you?我出去时你照看一下炉子,行吗?
2、I'll give an eye to the job for you.我会为你照料工作的。
3、A pretty girl went by and all the boys gave her the eye.一个美丽的少女走过时,所有的男孩都注视她。
“You're the apple of my eye” 直译为:“你是我眼中的苹果”。真正的意思为:“你是我最珍爱的人”或“你是我的掌上明珠”。
其出自于《圣经》:Keep me as the apple of the eye , hide me under the shadow of the wings。这句话的意思是:求你保护我 如同保护你眼睛里的瞳仁 将我隐藏在你翅膀的荫下。大约在9世纪时,“the apple of one's eye”开始流传开来。意为“掌上明珠”。
扩展资料:
一部很有名的电影《那些年,我们一起追过的女孩》英文译名为《You're the apple of my eye》。
与apple有关的一些短语:
Adam's apple 喉结
Rotten apple 害群之马
Apples and oranges 风马牛不相及
Apple of sodom 徒有其表;金玉其外,败絮其中
Apple-polisher 马屁精
“You're the apple of my eye” 直译为:“你是我眼中的苹果”。真正的意思为:“你是我最珍爱的人”或“你是我的掌上明珠”。
其出自于《圣经》:Keep me as the apple of the eye , hide me under the shadow of the wings。这句话的意思是:求你保护我 如同保护你眼睛里的瞳仁 将我隐藏在你翅膀的荫下。大约在9世纪时,“the apple of one's eye”开始流传开来。意为“掌上明珠”。
扩展资料:
一部很有名的电影《那些年,我们一起追过的女孩》英文译名为《You're the apple of my eye》。
与apple有关的一些短语:
Adam's apple 喉结
Rotten apple 害群之马
Apples and oranges 风马牛不相及
Apple of sodom 徒有其表;金玉其外,败絮其中
Apple-polisher 马屁精
You are my best lover.Lover爱人 伴侣的意思 用来表达你是我的最爱最贴切.
You're the apple of my eye.
中文翻译是你是我的挚爱,我的宝贝,不能按照字面意思去直接翻译
apple of my eye.
我的掌上明珠;掌上明珠;眼中的苹果
扩展例句
1.Oh, darling, do not say like that, you are the apple of my eye.
啊,亲爱的,可别这么说,你可是我的心肝宝贝哟。
2.Eg. I brought her up like the apple of my eye.
我把她抚养长大,视如掌上明珠。
3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.
父亲:但是,阿德里恩,你是我最疼爱的人,我很失望。
4.if you read it in the original language it doesnt say " the apple of my eye . "
原文并不是说眼中的瞳仁,而是说:你是我眼中的女子。
5.You are always the apple of my eye now and forever.
现在到永远,你都是我最珍爱的人。
以上就是你是我的挚爱英文翻译的全部内容,意思是:直译是“你是我眼中的苹果”,真正意思其实是“你是我的挚爱”或者“你是我最珍贵的人”。"the apple of someone’s eye", 从字面上看,意思是“某人眼睛里的苹果”,实际上 apple 在这里象征着人的瞳孔。眼睛是一个人最为珍视的部位,所以。