当前位置: 首页 > 英汉互译 > 翻译例子

高级英语第三版第二册课文翻译,高英第三版第二册课后答案

  • 翻译例子
  • 2024-01-26

高级英语第三版第二册课文翻译?我可以看到他们都很紧张,看着我向上和向下 distrustfully。通常,在这种情况下,他们不告诉我比他们了,就到我告诉他们 ;这就是为什么他们都对我花三美元。儿童相当吃我与她的冷、稳定的眼睛,她脸上的没有任何表情。那么,高级英语第三版第二册课文翻译?一起来了解一下吧。

高级英语2第三版

第十个人

Lesson Ten The Tenth Man

就在第二天下午3点(闹钟上的时间),一个军官走进了牢房。这是他们几星期以来见到的第一位军官。他非常年轻,甚至小胡子的形状也显示出他不够老练,左边的胡子剃得重了点。

It was at three the next afternoon (alarm clock time) that an officer entered the cell; the first officer they had seen for weeks – and this one was very young, with inexperience even in the shape of his mustache which he had shaved too much on the left side.

他就像一个初次登台领奖的小学生一样窘迫不安,他说起话来粗鲁无礼,似乎要显示一种他并不具备的力量。

He was as embarrassed as a schoolboy making his first entry on a stage at a prize-giving, and he spoke abruptly so as to give the impression of a strength he did not possess.

他说道:“昨天夜间城里发生了几起谋杀,一名军事长官的副手、一位中士和一个骑自行车的女孩被杀。

the loons课文翻译

我为什么写作

Lesson 12: Why I Write

从很小的时候,大概五、六岁,我知道长大以后将成为一个作家。

From a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew up I should be a writer.

从15到24岁的这段时间里,我试图打消这个念头,可总觉得这样做是在戕害我的天性,认为我迟早会坐下来伏案著书。

Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to adandon this idea, but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books.

三个孩子中,我是老二。老大和老三与我相隔五岁。8岁以前,我很少见到我爸爸。由于这个以及其他一些缘故,我的性格有些孤僻。我的举止言谈逐渐变得很不讨人喜欢,这使我在上学期间几乎没有什么朋友。

高英第三版第二册课后翻译

百度书库里有的:

http://wenku.baidu.com/view/5c7427eb172ded630b1cb6b1.html

高级英语第三版第二册课文修辞手法

lesson8-10

人生的一课

快一年了,大部分时间我都泡在家里、店铺、学校和教堂里,就像一块旧饼干,又脏又难以下咽。

For nearly a year, I sopped around the house, the Store, the school and the church, like an old biscuit, dirty and inedible.

这时我遇到或者说认识了抛给我第一根救生索的那位夫人。

Then I met, or rather got to know, the lady who threw me first lifeline.

波萨?弗劳尔斯夫人是斯坦普司黑人区中的出类拔萃的人物。

Mrs. Bertha Flowers was the aristocrat of Black Stamps.

她动作优雅,即使在最冷的天气里也不缩手缩脚,而在阿肯色州的夏日里,她似乎又有属于自己的微风环绕在她的身旁,给她带来凉爽。

She had the grace of control to appear warm in the coldest weather, and one the Arkansas summer days it seemed she had a private breeze which swirled around, cooling her.

她的皮肤深黑迷人,如果被挂住就会像李子皮一样剥落,但没有人敢离她近点,碰皱她的衣服,更不要说挂住她的皮肤了。

高级英语第四课课文翻译

这里有~免费的,有百度账号就可以了~http://wenku.baidu.com/view/8d8a9c67caaedd3383c4d314.html

以下是内容:

高级英语第二册课文翻译

第一课 迎战卡米尔号飓风

第二课 马拉喀什见闻

第三课 酒肆闲聊与标准英语

第四课 就职演说(1961年1月20日)

第五课 爱情就是谬误

第六课 从天窗中消失

第七课 爱丑之欲

第八课 工人是创造者还是机器

第九课 从奥米勒斯城出走的人

第十课 悲哀的青年一代

第十一课英国人的未来

第十二课一个发现:做一个美国人意味着什么

第十三课为死刑辩护

第十四课亦爱亦恨话纽约

以上就是高级英语第三版第二册课文翻译的全部内容,就在第二天下午3点(闹钟上的时间),一个军官走进了牢房。这是他们几星期以来见到的第一位军官。他非常年轻,甚至小胡子的形状也显示出他不够老练,左边的胡子剃得重了点。

猜你喜欢