当前位置: 首页 > 英汉互译 > 翻译例子

牺牲用英语怎么说,牺牲翻译成英文

  • 翻译例子
  • 2025-05-31

牺牲用英语怎么说?sacrifice 在英语中,“sacrifice”是可数名词,通常用来表示“牺牲”或“献祭”。当我们要表达“许多牺牲”的时候,正确的表达方式是“many sacrifices”,而不是“much sacrifices”。这里,“many”用来修饰可数名词,而“much”则用于不可数名词。例如,当我们谈论战争中的牺牲时,那么,牺牲用英语怎么说?一起来了解一下吧。

1913年用英语怎么说

好赞的一句话啊。

For you I can sacrifice everything.

sacrifice

[英]['sækrɪfaɪs][美][ˈsækrəˌfaɪs]

n.牺牲;献祭,供奉;牺牲行为;[宗]基督的献身;

vt.& vi.牺牲,把…奉献给…;廉价卖出;牺牲,献祭;[棒]作牺牲打;

vt.献祭;奉献;牺牲;亏本出售;

overall用英语怎么说

祭祀英语:sacrifice。

n.牺牲;祭祀;祭品;祭献;舍弃;祭献的牲畜

v.牺牲;献出;以(人或动物)作祭献

Sacrifice是一个英文单词,名词、动词,作名词时译为“牺牲;祭品;供奉”,作动词时译为“牺牲;献祭;亏本出售;献祭;奉献”。

短语搭配:

sacrifice fly 高飞牺牲打 ; 牺牲腾空球 ; 捐躯腾飞向天空球

sacrifice hit 牺牲短打 ; 捐躯打 ; 断送打

sacrifice to 牺牲 ; 进献解体牺牲 ; 献出 ; 又如

祭祀,是中国的一种信仰活动,源于天地和谐共生的信仰理念。据现代人类学、考古学的研究成果表明,人类最原始的两种信仰:一是天地信仰,二是祖先信仰。

天地信仰和祖先信仰产生于人类初期对自然界以及祖先的崇拜,由此产生了各种崇拜祭祀活动。春节、端午节、清明节、重阳节等是由原始信仰形成祭祀天地神灵、祖先的节日。

祭祀天地大典其实是在心理思维的终极意义上感悟人神沟通、上下交感的精神境界,实现人神天地和谐共生的信仰欲念。祭祀活动,进贡上香,叩拜行礼,庄重肃穆,一丝不苟。祭祀礼节祭品有一定的规范。旧俗备供品向神灵或祖先行礼,表示崇敬并求保佑。

千年的英语怎么说

die out 死光

die of 死于疾病、饥饿、

die from 常用死于创伤、交通事故

die for: 为某种目的而献身、牺牲

还有,一个die off 是逐渐死去

例句

Many of them died of starvation.

The soldier died from a wound in the breast.

Lots of them died for the cause of liberation.

the flowers are dying off because there has been no rain.

http://zhidao.baidu.com/question/234806.html

牺牲英文单词

表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:

一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)

二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)

三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)

但是在实际运用中,两者混用的情况较多。

牺牲自己用英语怎么说

表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:

一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)

二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)

三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)

但是在实际运用中,两者混用的情况较多。

die of 因某病而死

die from (病以外)因某事而死

die out 死光

die of 死于疾病、饥饿、

die from 常用死于创伤、交通事故

die for: 为某种目的而献身、牺牲

还有,一个die off 是逐渐死去

例句

Many of them died of starvation.

The soldier died from a wound in the breast.

Lots of them died for the cause of liberation.

the flowers are dying off because there has been no rain.

die of 病死,饿死,冻死等自然死亡

die from死于车祸、谋杀等外界原因

die of 因某病而死

die from (病以外)因某事而死

以上就是牺牲用英语怎么说的全部内容,sacrifice的中文意思是“牺牲”。以下是对该词的 1. 基本含义:在英语中,sacrifice是一个动词,也可以作为名词使用。作为动词时,它的意思是“牺牲”,表示放弃某些对自己有益的事物或利益,为他人或某种更高的目标而服务或付出努力。作为名词时,它表示一种牺牲的行为或物品。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢