替我问好英文?直译是:“替我问候”有部电影名字叫say hello for me ,译名为《等待,只为与你相遇》。电影名字是综合了文字、电影的内容和电影要表达的意义而翻译出来的。那么,替我问好英文?一起来了解一下吧。
Scarborough Fair-Sarah Brightman
斯卡保罗集市-莎拉·布莱曼
作词:Paul Simon(保罗·西蒙)
作曲:Art Garfunkel(加芬克尔)
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一位女孩问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的真爱......
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green )
(绿林深处山冈旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
( 在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
Without no seams nor needle work
上面不用缝口,也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(大山是山之子的地毯和床单)
Then she`ll be a true love of mine
然后她就会是我真正的爱人。

Please send my regard to xxxxxx
Please say hello to xxxxxx for me
Please send my love to xxxxxx
Please give my best wish to xxxxxx
《Scarborough fair》
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。
歌词如下:
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡伯勒集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个人
he once was a true love of mine
他曾经是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt
叫他为我做一件麻纱衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Without no seams nor needless work
毫无裁剪和针脚
Then he'll be a true love of mine
然后他将成为我的真爱
Tell him to find me on acre of land
叫他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
在海水与沙滩之间
Then he'll be a true love of mine
然后他将成为我的真爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
叫他用皮镰刀将其(胡椒,上文省略了一段,要求是用一粒胡椒仔播种)收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然后用一根帚石楠将其束起
Then he'll be a true love of mine
然后他将成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡伯勒集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个人
He once was a true love of mine
他曾经是我的真爱
扩展资料:
Scarborough Fair的歌曲原型来自The Elfin Knight (Child #2),即“妖精骑士”(查尔德民歌集第二号),最早见诸记载是在英格兰1673年。

say hello to sb. 向某人问好
say hello to sb. for me 替我向某人问好

Best Regards是最好的祝福、诚挚的问候、致敬的意思。
例句:My best regards to Mary.
请转达我对玛丽的良好祝愿
除此之外Best Regards是商务电子邮件的结尾会使用敬语。就像我们平常说的“谢谢”、“您辛苦了”等结束邮件一样。
例:
Dear Roy, (亲爱的罗伊)
I am writing to tell you a little bit about my company and the work we do. Our company is one of the most famous health food distributors in Canada.
(我想跟你介绍一下我们公司和我们所做的事情。我司是加拿大最知名的健康食品经销商之一。)
Best regard,(祝好)
Lee(李)
扩展资料:
一般搭配用法
1、with best regards 谨致问候
2、My best regards 请多关照
商务邮件结尾:
1、Regards / Best Regards(BR)“真挚问候”,这是最广为使用的商务邮件结尾。一般用于第一次给对方写信。
以上就是替我问好英文的全部内容,《Scarborough fair》Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。