当前位置: 首页 > 英汉互译 > 翻译例子

挪威的森林英语,挪威的森林中文翻译

  • 翻译例子
  • 2024-07-13

挪威的森林英语?NorwegianWood准确地说,也许不是“挪威的森林”,但同样也不是“挪威产的家具”,这便是我的见解。在《花花公子》杂志的访谈(1981年1月号)中,约翰·列侬就Norwegian Wood说过这么一段话:“在这首歌里我非常小心,简直成了偏执狂。因为当时不想让妻子知道我同别的女人有关系。那么,挪威的森林英语?一起来了解一下吧。

挪威的森林译本

小林绿(こばやし みどり)KOBAYASI MIDORI

ノルウェーの森(もり)/挪威的森林

渡辺(ワタナベ)WATANABE

永沢(ながさわ)NAGASAWA

直子(なおこ)NAOKO

レイコ REIKO

《挪威的森林》百度网盘

还好吧,不然翻译成什么。小鸟飞走了?

《Norwegian Wood (This Bird Has Flown)》(通常简称为《Norwegian Wood》)是英国摇滚乐队The Beatles的一首歌曲,首次发行于乐队1965年专辑《Rubber Soul》。John Lennon完成歌曲的绝大部分,Paul McCartney对歌词亦有贡献(歌曲作者署名为Lennon-McCartney)。

挪威的森林中文翻译

成功并不是终点,失败并不是终结,只有勇气才是永恒。

Success is not final, failure is not fatal, it is the courage to continue that counts

我埋怨家乡的贫穷,可我又为家乡带来了什么?

ask not what the country can do for me, ask what i can do for my country

正确的选择大于努力

The real choice is more than effort

If you're in pitch blackness, all you can do is sitting tight until your eyes get used to the dark. 如果你掉进了黑暗里,你能做的,不过是静心等待,直到你的双眼适应黑暗。 —— 村上春树 《挪威的森林》

挪威的森林暗示什么

I once had a girl

or should i say she once had me

she showed me her room

isn't it good norwegian wood?

she asked me to stay

and she told me to sit anywhere

so i looked around

and i noticed there wasn't a chair

i sat on a rug biding my time

drinking her wine

we talked until two and then she said

"it's time for bed"

she told me she worked

in the morning and started to laugh

i told her i didn't

and crawled off to sleep in the bath

and when i awoke i was alone

this bird had flown

so i lit a fire

isn't it good norwegian wood

中文本

让我将你心儿摘下

试著将它慢慢溶化

看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂

依然爱我无法自拔

心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清

那里空气充满宁静

雪白明月照在大地

藏著你不愿提起的回忆

你说真心总是可以从头

真爱总是可以长久

为何你的眼神还有孤独时的落寞

是否我只是你一种寄托

填满你感情的缺口

心中那片森林何时能让我停留

那里湖面总是澄清

那里空气充满宁静

雪白明月照在大地

藏著你最深处的秘密

或许我

不该问

让你平静的心再起涟漪

只是爱你的心超出了界线

我想拥有你所有一切

应该是

我不该问

不该让你再将往事重提

只是心中枷锁

该如何才能解脱

让我将你心儿摘下

试著将它慢慢溶化

看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂

依然爱我无法自拔

心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清

那里空气充满宁静

雪白明月照在大地

藏著你最深处的秘密

或许我

不该问

让你平静的心再起涟漪

只是爱你的心超出了界线

我想拥有你所有一切

应该是

我不该问

不该让你再将往事重提

只是心中枷锁

该如何才能解脱

或许我

不该问

让你平静的心再起涟漪

只是爱你的心超出了界线

我想拥有你所有一切

应该是

我不该问

不该让你再将往事重提

只是心中枷锁

该如何才能解脱

《挪威的森林》经典片段

让我将你心儿摘下

试著将它慢慢溶化

看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂

依然爱我无法自拔

心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清

那里空气充满宁静

雪白明月照在大地

藏著你不愿提起的回忆

你说真心总是可以从头

真爱总是可以长久

为何你的眼神还有孤独时的落寞

是否我只是你一种寄托

填满你感情的缺口

心中那片森林何时能让我停留

那里湖面总是澄清

那里空气充满宁静

雪白明月照在大地

藏著你最深处的秘密

或许我

不该问

让你平静的心再起涟漪

只是爱你的心超出了界线

我想拥有你所有一切

应该是

我不该问

不该让你再将往事重提

只是心中枷锁

该如何才能解脱

让我将你心儿摘下

试著将它慢慢溶化

看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂

依然爱我无法自拔

心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清

那里空气充满宁静

雪白明月照在大地

藏著你最深处的秘密

或许我

不该问

让你平静的心再起涟漪

只是爱你的心超出了界线

我想拥有你所有一切

应该是

我不该问

不该让你再将往事重提

只是心中枷锁

该如何才能解脱

或许我

不该问

让你平静的心再起涟漪

只是爱你的心超出了界线

我想拥有你所有一切

应该是

我不该问

不该让你再将往事重提

只是心中枷锁

该如何才能解脱

以下是直接用英文翻译过来的:

Let me take off your heart

Tries to dissolve slowly it

Looked I in your heart whether still perfectly didn't have the

flaw

Whether still worries for my faint trace

Still likes me being unable to extricate oneself

Whether in the heart has the place which I not has been to

There level of the lake always clarifies

There air fills tranquilly

Snow white bright moonlight according to in earth

Is hiding the recollection which you is not willing to

mention

You said the sincerity always to be possible from the

beginning

Really likes always being possible to be long-time

Why your look also does have lonely when desolate

Whether I am only your one kind of reposing

Fills up your sentiment the gap

When in the heart can that piece of forest let me pause

There level of the lake always clarifies

There air fills tranquilly

Snow white bright moonlight according to in earth

Is hiding your most deep place secret

Perhaps I

Should not ask

Let your tranquil heart recurrence ripples

Only was likes your heart surpassing the demarcation line

I want to have you to possess all

Should be

I should not ask

Should not let you mention again again the past events

Only is in the heart the shackles

How should be able to extricate

Let me take off your heart

Tries to dissolve slowly it

Looked my in your heart whether still perfectly didn't have

the flaw

Whether still worries for my faint trace

Still likes me being unable to extricate oneself

Whether in the heart has the place which I not has been to

There level of the lake always clarifies

There air fills tranquilly

Snow white bright moonlight according to in earth

Is hiding your most deep place secret

Perhaps I

Should not ask

Let your tranquil heart recurrence ripples

Only was likes your heart surpassing the demarcation line

I want to have you to possess all

Should be

I should not ask

Should not let you mention again again the past events

Only is in the heart the shackles

How should be able to extricate

Perhaps I

Should not ask

Let your tranquil heart recurrence ripples

Only was likes your heart surpassing the demarcation line

I want to have you to possess all

Should be

I should not ask

Should not let you mention again again the past events

Only is in the heart the shackles

How should be able to extricate

哈哈,就是这个了,还算比较专业吧,这可是我找人用英语翻译的呦,你要是再不满意,我也就没辙了,拜托,怎麼说我也费了点时间嘛,一定要好好看看呀

以上就是挪威的森林英语的全部内容,甲壳虫乐队有一首名闻世界的曲子Norwegian Wood(挪威的森林)。“海潮的清香,遥远的汽笛,女孩肌体的感触,洗发香波的气味,傍晚的和风,缥缈的憧憬,以及夏日的梦境”这些组成了村上春树的世界。那是一种微妙的,无以名之的感受,贴己而朦胧,撩人又莫名。

猜你喜欢