唐人街用英语怎么说?唐人街的英语为Chinatown。唐人街,是华人在其他国家城市聚居的地区。唐人街的形成,是因为华人移居海外,成为当地的少数族群,在面对新环境需要同舟共济,便群居在一个地带,故此多数唐人街是华侨历史的一种见证。由于唐朝对海外的巨大影响,在宋代时,“唐”就已经成了东南海外诸国对中国的代称。历宋、那么,唐人街用英语怎么说?一起来了解一下吧。
chinatown用英语怎么说如下:英[ˈtʃaɪnətaʊn]、美[ˈtʃaɪnətaʊn]。
例句如下:
1、They must've followed you back from chinatown.
他们肯定是在唐人街时就一直跟着你。
2、Chinatown is no place for a lady like you.
7你这样的女士不应该来中国城。
3、The two vics in the ditch,the chinatown hit.
沟渠里的两名被害,唐人街袭击案。
4、My problem is,I already talked to the chinatown connect.
我想说的是 我已经找唐人街的联络人谈过了。
5、I hear you guys owned chinatown in the '80s.
我听说八十年代唐人街也是你们的。
6、He gets it filled at this pharmacy in chinatown once a month,religiously.
他每个月都会去唐人街,按这个配方去拿药,非常规律。
Chinatown
AHD:[ch簱n?toun撸
D.J.:[6t.ain*7taun]
K.K.:[6t.a!n*7ta]
n.
A neighborhood or section of a city that is inhabited chiefly by Chinese people.
唐人街主要由中国人居住的街区或城市一部分
因为中国在唐朝时最强盛,最有知名度。古代在唐朝时中国与外国的交往也最多。那时候中国人称为唐人。所以外国华人聚集地叫唐人街。
国外华人最多的地方就叫唐人街,在地球上很多国家都有唐人街,比如美国,日本,泰国,“汉人”这种称呼起源于汉朝,汉家很多思想都深入人心,汉字也传承多年,所以我们称自己是“汉人”而不是“唐人。”但是在外国人眼里,唐朝是历史上比较强盛的时代,唐朝时开始和海外建立联系,所以就把海外华人聚集的地方称为“唐人街。”
一、关于唐人街另一种解释这种解释也比较普遍,是音译,唐人街是中国人叫法,老外叫的是china town,和唐朝并没什么关系。英语里Town这个单词有城中心,市中心,聚居区的意思。像Uptown.downtown这样的说法。中国人的聚居区老美自然就叫chinatown。音译Town就成了唐。国人常认为是唐朝强盛才会这么叫。
二、关于“唐”的很多叫法上面那种说法只是部分人认可,更多人还是愿意承认,是因为唐朝的强盛。比如很多东南亚国家都称我们的人为“唐人,”我们的货品为“唐货,”唐朝因为丝绸之路,我们与很多海外国家来往密切,在他们眼里,我们是很强大的国家,唐朝给很多海外人印象深刻,所以外国人多称我们为“唐人,”就算是到了宋明清也都是这么叫。
三、我们为什么称自己为汉人我们中国五千年历史,朝代更迭,比较强大的才让人印象深刻,自汉朝起,我们有了汉人这个称呼,汉朝是中国历史上比较强盛的国家,也是最有尊严的一个朝代,汉武帝一句“犯我大汉者,虽远必诛,”让人印象深刻,但是“汉族”和“汉人”是没有关系的,一直到民国时期,才有了“汉人”说法。
唐人街的英文形式是“China Town”,意思是中国城。但是汉语里没有这个词,因为“town”的读音类似汉语里的“唐”,而在中国人的意识里“唐”可以代表中国,所以就把“China Town”翻译为“唐人街”,而不是“中国城”和“汉人街”。
一、唐人街名字的由来和唐朝的盛世有无关联确切的说,唐人街名字的由来和唐朝是有一定关联的,但是是外文中国化的结果。因为虽然有一些外国人知道唐朝的中国比较繁荣和强大,但是在平时称呼“China”的时候比较多,所以把华人聚集的地方叫做“China Town”,“china”指代“中国人的”,“town”是城镇的意思。
“town”和“唐”的发音很接近。再加上在古代,中国的唐朝是比较强大和繁荣的,所以在音译时就把“China Town”翻译为“唐人街”。其实在最初也有人称“唐人街”为“中国城”,但是相比较来说,唐人街更具有中国韵味,所以最终替代了“中国城”的叫法。
二、唐人街为啥不叫汉人街和名人街首先从音译来考虑,把英语的“China Town”替换为汉语的“唐人街”是比较合理的。中国人更喜欢用音译的方式来创造一些英语中有但汉语中没有的词,例如“沙发”一词就是“sofa”的音译,在这种情况下,“汉人街”和“名人街”等称谓就稍逊一筹。
以上就是唐人街用英语怎么说的全部内容,唐人街的英文形式是“China Town”,意思是中国城。但是汉语里没有这个词,因为“town”的读音类似汉语里的“唐”,而在中国人的意识里“唐”可以代表中国,所以就把“China Town”翻译为“唐人街”。