我骄傲我是中国人英文翻译?people’s career is volunteer. They are ready to help others.我/骄傲,我是/中/国/人! 在无数蓝色的眼睛/和褐色的眼睛之中,/ 我有着/一双宝石般的黑色眼睛。/ 我/骄傲,我是中国人! /在无数白色的皮肤/和黑色的皮肤之中, /我有着大地般/黄色的皮肤,/ 我/骄傲,那么,我骄傲我是中国人英文翻译?一起来了解一下吧。
I very am arrogant I am a Chinese, but the reality makes my veryhelpless
I feel very proud to be a Chinese but the reality makes me feel so helpless.
Ode to the West Wind
I
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O thou, Who chariotest to their dark wintry bed The winged seeds, where they lie cold and low, Each like a corpse within its grave, until Thine azure sister of the Spring shall blow Her clarion o'er the dreaming earth, and fill (Driving sweet buds like flocks to feed in air) With living hues and odours plain and hill: Wild Spirit, which art moving everywhere; Destroyer and preserver; hear, oh hear!
II
Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion, Loose clouds like earth's decaying leaves are shed, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, Angels of rain and lightning: there are spread On the blue surface of thine aery surge, Like the bright hair uplifted from the head Of some fierce Maenad, even from the dim verge Of the horizon to the zenith's height, The locks of the approaching storm. Thou dirge Of the dying year, to which this closing night Will be the dome of a vast sepulchre, Vaulted with all thy congregated might Of vapours, from whose solid atmosphere Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!
III
Thou who didst waken from his summer dreams The blue Mediterranean, where he lay, Lull'd by the coil of his crystalline streams, Beside a pumice isle in Baiae's bay, And saw in sleep old palaces and towers Quivering within the wave's intenser day, All overgrown with azure moss and flowers So sweet, the sense faints picturing them! Thou For whose path the Atlantic's level powers Cleave themselves into chasms, while far below The sea-blooms and the oozy woods which wear The sapless foliage of the ocean, know Thy voice, and suddenly grow gray with fear, And tremble and despoil themselves: oh hear!
IV
If I were a dead leaf thou mightest bear; If I were a swift cloud to fly with thee; A wave to pant beneath thy power, and share The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable! If even I were as in my boyhood, and could be The comrade of thy wanderings over Heaven, As then, when to outstrip thy skiey speed Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven As thus with thee in prayer in my sore need. Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! I fall upon the thorns of life! I bleed! A heavy weight of hours has chain'd and bow'd One too like thee: tameless, and swift, and proud.
V
Make me thy lyre, even as the forest is: What if my leaves are falling like its own! The tumult of thy mighty harmonies Will take from both a deep, autumnal tone, Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, My spirit! Be thou me, impetuous one! Drive my dead thoughts over the universe Like wither'd leaves to quicken a new birth! And, by the incantation of this verse, Scatter, as from an unextinguish'd hearth Ashes and sparks, my words among mankind! Be through my lips to unawaken'd earth The trumpet of a prophecy! Oh Wind, If Winter comes, can Spring be far behind?
西风颂 第一节 哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! 《西风颂》封面
你无形,但枯死的落叶被你横扫, 有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避: 黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨, 呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你 以车驾把有翼的种子催送到 黑暗的冬床上,它们就躺在那里, 像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱, 直等到春天,你碧空的姊妹吹起 她的喇叭,在沉睡的大地上响遍, (唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中) 将色和香充满了山峰和平原。
I'm proud I am Chinese
I'm proud I am a Chinese!
I live in a big China,
Here are the Yangtze river, the Great Wall, huangshan, Yellow River...
I am proud to
I'm proud I am a Chinese,
Have a care for people in the communist party.
It makes us live a more leisurely life, settle
I am proud to
I'm proud I am a Chinese,
China has five thousand years old,
It has never solution don't open secret
This is the pride of all Chinese
I'm proud I am a Chinese
This is the millennium waiting results
I use the word
I do a proud people
i am proud to be Chinese
I am proud to be a Chinese!
I live in a Great China,
There are Long River, The Great Wall, Huangshan mountain, Yellow river and son on;
I am proud of them.
I am proud to be a Chinese,
there is a Communist Party take care of people in China.
It provides peaceful lives to us,
I am proud of it.
I am proud to be a Chinese,
China is older than 5,000 years,
There are secrets you can never find.
It is the proud of all Chinese.
I am proud to be a Chinese
It is the result of waiting for a thousand years
I can only say
I am proud to be a Chinese.
以上就是我骄傲我是中国人英文翻译的全部内容,我骄傲我是中国人 I'm proud I am Chinese 我骄傲我是一个中国人!I'm proud I am a Chinese!我生活在一个大中国,I live in a big China,这里有长江、长城、黄山、。