震动英语怎么说?震动的英文:shake 词汇解析 shake 英 [ʃeɪk] 美 [ʃek]vt. 动摇;摇动;震动 vi. 动摇;摇动;震动;发抖 n. 摇动;哆嗦 例:As soon as he got inside, the dog shook himself.他一进去,那条狗就摇头摆尾。那么,震动英语怎么说?一起来了解一下吧。
shake,tremble,shiver,quiver,vibrate,shudder
这些动词均含“震动,颤抖”之意.
shake〓最普通用词,含义广.指人或物不自主地颤动、摇摆,常侧重剧烈和无规律.
tremble〓指由于寒冷、虚弱、愤怒或恐惧等而发抖、战栗.
shiver〓指因寒冷或情绪突变而出现的短时间的轻微和快速的颤抖.
quiver〓多用于指事物.指物体像乐器的弦一般地轻微而急速地颤动.
vibrate〓指急速地连续震动,也指钟摆等的来回摆动.
shudder〓着重指由于恐惧、震惊等而引起的全身突然而强烈地战栗.
震动的英语:
shake
v.
摇动, 摇, 颤抖, 震动
n.
摇动, 摇, 颤抖, 震动
tremble
n.
战栗, 颤抖
vi.
战栗, 发抖, 震动, (树叶等)摇晃.摇动, 焦虑
vt.
挥动, 用颤抖的声音说出
concuss
vt.
使猛烈摇动, 震动
convulse
[kEn5vQls]
vt.
震动, 震撼, 使抽筋
jar
n.
震动, 刺耳声, 震惊, 争吵, 罐, 广口瓶
vi.
震惊, 冲突, 发刺耳声, 不一致
vt.
震动, 刺激
jounce
v.
颠簸
n.
颠簸
quiver
n.
震动, 颤抖, 箭袋, 箭袋中的箭
vi.
颤抖, 振动, 射中
vt.
使颤动
adj.
敏捷的
tremor
n.
震动, 颤动
vi.
震颤, 战栗
earthquake。
地震的英语词汇:
1、earthquake地震。
2、shake震动;摇晃。
3、tremor颤动;震动。
4、temblor [美语]地震。
5、hit袭击、打击,使遭受。
6、strike突然发生;打击。
双语例句:
1、地震过后,人们开始重建家园。
After theearthquake, the people set about rebuilding their homes.
2、这次地震显示为里氏5.7级。

震动的英语:
地震的英语词汇:
1、earthquake地震。
2、shake震动;摇晃。
3、tremor颤动;震动。
4、temblor [美语]地震。
5、hit袭击、打击,使遭受。
6、strike突然发生;打击。
双语例句:
1、地震过后,人们开始重建家园。
After theearthquake, the people set about rebuilding their homes.
2、这次地震显示为里氏5.7级。
Theearthquakeregistered 5.7 on the Richter scale.
3、这次地震的震感传遍了整个地区。
Theearthquakesent tremors through the region.
扩展资料:
英语是一门普通高等学校本科专业,属外国语言文学类专业,基本修业年限为四年,授予文学学士学位。该专业学科基础包括外国语言学、外国文学、翻译学、国别与区域研究、比较文学与跨文化研究,具有跨学科特点。还可与其他相关专业结合,形成复合型专业,以适应社会发展的需要 。
震动作为英文词汇,其翻译在不同语境下有着多样的表达方式。在日常生活交流中,震动可以被翻译为"knock"、"shake"、"wobble"或"jar"等。这些词汇能直观描绘出物品受到冲击或摇晃时的状态。在特定场景下,"shaken up"或"thump"也常被用于描述震动的效果,如:物品被剧烈摇晃或发出重击声。
深入专业领域,如计算机科学或经贸领域,"震动"的翻译更加专业和精确。在计算机大词典中,"震动"常被译为"concussion"、"jar"、"shake up"或"shaken up"。这些词汇强调了计算机系统或设备因外部因素或内部错误而经历的不稳定状态。在经贸大词典中,"震动"通常被精确翻译为"shake"或"quake",专用于描述经济、市场或行业受到显著冲击的情况,如经济危机、市场波动等。
综上所述,"震动"的英文翻译不仅在不同场景中有着多样的表述,而且在专业领域内更加精确和具体。通过选择最贴合语境的词汇,可以更直观、准确地传达"震动"这一概念,无论是在日常交流、技术讨论还是经济分析中。
扩展资料
有物体自身动荡或使物体动荡的意思
在英语中,表示“摇晃”、“抖动”、“震动”的词汇丰富多样,包括vibrate、shake、quake、tremble、shudder、quiver和shiver等。这些动词各有侧重,vibrate偏向于正式,表示快速的振动或移动,如声音的产生和昆虫翅膀的高速振动。shake则强调物体来回或上下快速地摇动,适用于日常场景,如苹果树上的摇晃或婴儿的玩具。quake传达强烈的震动,特别是大地或建筑的震动,常用于地震的描述。tremble则多用于物体因外力而产生的轻微震动,而shudder则指车船或机器的剧烈颤抖,shiver则轻柔地描绘出物体发出的快速、轻微抖动。
例如,火车过桥时,bridgetrembled;手机接电话时会vibrate;地震时,大地quaked,房子trembled。这些动词不仅在语义上有所不同,还体现了英语表达的精确性和生动性。在实际应用中,选择适当的词语能准确地传达出物体运动的细节和强度。

以上就是震动英语怎么说的全部内容,震动作为英文词汇,其翻译在不同语境下有着多样的表达方式。在日常生活交流中,震动可以被翻译为"knock"、"shake"、"wobble"或"jar"等。这些词汇能直观描绘出物品受到冲击或摇晃时的状态。在特定场景下,"shaken up"或"thump"也常被用于描述震动的效果,如:物品被剧烈摇晃或发出重击声。深入专业领域,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。